Lyrics and translation Mac Tyer - Pacman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gros
tu
sais
qu'un
Pacman
Girl,
you
know
a
Pacman
Deux
choses
lui
tienne
a
cœur:
Two
things
matter
to
him:
Sa
bagnole
de
fonction
et
raquetter
les
dealeurs
His
company
car
and
shaking
down
dealers
Pacman
a
blessé
du
doigt
un
frère
de
bess-bar
Pacman
injured
a
brother
from
the
projects
Sniff
son
raille
de
coke
et
pare-chocs
un
p'tit
du
tié-quar
Sniffs
his
line
of
coke
and
bumps
a
kid
from
the
hood
Déclare
la
guerre
au
you-voi,
depuis
son
premier
rafle
Declared
war
on
the
you-voi,
since
his
first
bust
Couvert
par
ses
collègues
le
jour
de
sa
première
bavure
Covered
by
his
colleagues
the
day
of
his
first
screw-up
Gratte
une
pipe
le
soir
sur
les
boulevards
Scrounges
for
a
blowjob
in
the
evening
on
the
boulevards
Pour
une
princesse
du
trottoir,
il
fait
la
guerre
au
Yougoslave
For
a
princess
of
the
sidewalk,
he
wages
war
on
the
Yugoslavian
Ça
fait
long
time
qu'il
na
plus
la
nausée
chez
le
légiste
It's
been
a
long
time
since
he
felt
nauseous
at
the
coroner's
Pacman
a
le
flash-ball
facile,
calibre
visible
Pacman's
quick
with
the
flash-ball,
visible
caliber
Gyrophare
bleu,
le
regard
méchant
Blue
flashing
light,
a
mean
look
Il
a
le
courage
de
rentrer
seul
dans
la
cité
les
couilles
entre
les
jambes
He
has
the
courage
to
enter
the
projects
alone,
balls
between
his
legs
Aime
la
bastonnade,
hooligan
à
ses
heures
creuses
Loves
a
good
brawl,
a
hooligan
in
his
spare
time
Il
aime
cette
coupe
du
monde
en
Allemagne
dans
le
pays
du
führer
He
loves
this
World
Cup
in
Germany,
in
the
land
of
the
Führer
Des
maisons
closes
de
Francfort
aux
bars
à
putes
du
huitième
From
the
brothels
of
Frankfurt
to
the
whorehouses
of
the
eighth
district
Il
a
des
allures
d'Alonzo
dans
Training
Day
He
has
the
swagger
of
Alonzo
in
Training
Day
Trois
quarts
cuir
noir
la
montre
a
5bar
Three-quarter
length
black
leather,
watch
at
5 bar
Tu
matraques
qui
là?
hein?
Who
are
you
beating
down
there?
Huh?
Tu
les
a
couvert
de
bleu
sous
pillave
You
covered
them
in
bruises
under
the
blanket
Pacman
c'est
la
loi,
c'est
lui
qui
décide
Pacman
is
the
law,
he's
the
one
who
decides
C'est
lui
qui
prend,
c'est
lui
qui
décime,
décidément
He's
the
one
who
takes,
he's
the
one
who
decimates,
indeed
En
vouloir
à
mort
à
cet
homme
c'est
filer
une
rouste
du
diable
à
nos
mômes
To
hold
a
grudge
against
this
man
is
to
give
our
kids
a
beating
from
the
devil
Quand
il
débarque
c'est
pas
l'aumône
mais
plutôt
les
coups
de
crosse
When
he
arrives,
it's
not
charity
but
rather
the
butt
of
the
gun
C'est
pacman,
93
traquenards,
son
alias
depuis
ma
première
peine
de
placard
It's
Pacman,
93
stings,
his
alias
since
my
first
stint
in
the
slammer
Pacman
Pacman
Pacman
Pacman
Pacman
Pacman
Y'a
tellement
de
schmit
qu'on
dirait
que
le
président
est
en
ville
There
are
so
many
cops
it's
like
the
president
is
in
town
Pacman
Pacman
Pacman
Pacman
Pacman
Pacman
Y'a
tellement
de
schmit
qu'on
dirait
que
le
président
est
en
ville
There
are
so
many
cops
it's
like
the
president
is
in
town
Putain
de
haine
viscérale
envers
les
p'tits
jeunes
en
deux
roues
Damn
visceral
hatred
towards
the
young
kids
on
two
wheels
Pacman
nous
regarde
mal
aux
feux
rouges
Pacman
gives
us
the
evil
eye
at
red
lights
Histoire
louche
à
l'IGS,
il
déteste
le
GIGN
Shady
history
with
Internal
Affairs,
he
hates
the
SWAT
team
Les
renforts
sur
les
enquêtes
qui
ramène
le
bénéf'
The
backup
on
investigations
that
brings
in
the
dough
Mène
une
vie
de
solitaire,
la
fournaise
dans
la
tête
Leads
a
solitary
life,
a
furnace
in
his
head
Mec,
redresseur
de
tort
de
coin,
très
loin
de
la
lumière
Man,
righting
wrongs,
far
from
the
light
Son
blaze
tagué
sur
les
murs
l'acharne
His
name
tagged
on
the
walls
fuels
him
Le
Pacman
est
plus
violent
que
votre
système
pénal
Pacman
is
more
violent
than
your
penal
system
Te
plaque
sur
les
murs,
te
palpe,
t'écarte
les
jambes
Slams
you
against
the
wall,
pats
you
down,
spreads
your
legs
Te
pince
les
couilles
et
te
serre
grave
les
menottes
Pinches
your
balls
and
tightens
the
cuffs
Trompe
sa
femme
avec
une
lécheuse
d'insigne
Cheats
on
his
wife
with
a
badge
licker
Rien
à
foutre
il
envoie
au
gnouf
même
son
indic
Doesn't
give
a
damn,
he
sends
even
his
snitch
to
the
slammer
Il
peine
à
oublier
son
divorce
He
struggles
to
forget
his
divorce
Éduqué
par
un
autre,
en
gardav'
Raised
by
another,
in
foster
care
C'est
des
coups
de
bottin
pour
s'décharger
de
ses
fautes
It's
phone
book
beatings
to
relieve
himself
of
his
guilt
Keuf
corrompu,
il
préfère
la
débrouille
plutôt
que
de
rôtir
Corrupt
cop,
he
prefers
hustling
to
getting
roasted
Tout
l'été
dans
une
voiture
de
patrouille,
policier,
justicier
All
summer
in
a
patrol
car,
policeman,
vigilante
Ici
tout
le
monde
sait
c'qu'il
fait
Everyone
here
knows
what
he
does
On
connait
son
mauvais
penchant
pour
l'esprit
Skinhead
We
know
his
bad
penchant
for
the
Skinhead
spirit
Ce
qu'il
aime
mettre
en
avant
c'est
sa
violence
contre
les
noirs
What
he
likes
to
highlight
is
his
violence
against
blacks
Il
assombrit
la
vision
de
Mathias
Paurra
He
darkens
the
vision
of
Mathias
Paurra
C'est
le
dealeur
de
crack
qu'il
prend
plaisir
à
arnaquer
He's
the
crack
dealer
he
enjoys
ripping
off
Vide
sa
peine
dans
le
trafic
comme
Vic
Mackey
Empties
his
pain
into
the
traffic
like
Vic
Mackey
Pacman
et
sa
brigade
de
choc
ne
lâche
rien
Pacman
and
his
shock
brigade
don't
let
go
Un
flic
véreux
qui
fait
s'qu'il
veut
sur
ton
chemin
A
crooked
cop
who
does
what
he
wants
in
your
path
- Et
alors
ils
avaient
qu'a
marcher
droit
ceux
là!
- So
they
should
have
walked
the
line,
those
guys!
Qui
n'est
pas
content
ira
faire
une
partie
de
foot
au
placard
et
ça
durant
des
mois
Whoever's
unhappy
can
go
play
a
game
of
soccer
in
the
slammer
for
months
J'
dirais
même
des
années
bandes
de
bâtards
va!
I'd
even
say
years,
you
bastards!
Moi
j'
nettoie
la
vermine
ici
ok?
C'est
qui
la
loi?
I
clean
up
the
vermin
here,
okay?
Who's
the
law?
- C'est
toi
pacman,
c'est
toi!
- It's
you
Pacman,
it's
you!
- Bien
sur
que
c'est
moi
ma
gueule,
bien
sur,
moi
j'suis
comme
vous
j'vous
baise,
ok?
- Of
course
it's
me,
you
fool,
of
course,
I'm
like
you,
I
screw
you,
okay?
C'est
moi
la
justice,
c'est
moi
qui
décide
s'que
vous
avez
à
faire,
ok?
Allez
casse
toi
bouffon
I'm
the
justice,
I'm
the
one
who
decides
what
you
have
to
do,
okay?
Get
lost,
buffoon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mbelo Akoko, Petnga Socrate
Attention! Feel free to leave feedback.