Mac Tyer - Pacman - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mac Tyer - Pacman




Pacman
Пакман
Gros tu sais qu'un Pacman
Дорогуша, знаешь, что для Пакмана
Deux choses lui tienne a cœur:
Две вещи важны в этой жизни:
Sa bagnole de fonction et raquetter les dealeurs
Его служебная тачка и трясти барыг.
Pacman a blessé du doigt un frère de bess-bar
Пакман пальцем ранил братка из соседнего бара,
Sniff son raille de coke et pare-chocs un p'tit du tié-quar
Внюхал дорожку кокса и задел бампером какого-то мелкого сопляка.
Déclare la guerre au you-voi, depuis son premier rafle
Объявил войну шпане с первого своего рейда,
Couvert par ses collègues le jour de sa première bavure
Прикрытый коллегами в день своего первого прокола.
Gratte une pipe le soir sur les boulevards
Вечером снимает шлюху на бульварах,
Pour une princesse du trottoir, il fait la guerre au Yougoslave
Ради принцессы тротуара он воюет с югославами.
Ça fait long time qu'il na plus la nausée chez le légiste
Давно у него не было тошноты у судмедэксперта,
Pacman a le flash-ball facile, calibre visible
Пакман легко пускает в ход электрошокер, калибр внушительный.
Gyrophare bleu, le regard méchant
Синяя мигалка, злобный взгляд,
Il a le courage de rentrer seul dans la cité les couilles entre les jambes
У него хватает смелости зайти одному в район, поджав хвост.
Aime la bastonnade, hooligan à ses heures creuses
Любит мордобой, хулиган в свободное время,
Il aime cette coupe du monde en Allemagne dans le pays du führer
Обожает этот чемпионат мира в Германии, на родине фюрера.
Des maisons closes de Francfort aux bars à putes du huitième
От борделей Франкфурта до шлюшьих баров восьмого округа,
Il a des allures d'Alonzo dans Training Day
У него замашки Алонзо из «Тренировочного дня»,
Trois quarts cuir noir la montre a 5bar
Три четверти в чёрной коже, часы за пять штук.
Tu matraques qui là? hein?
Ты кого там дубинкой, а?
Tu les a couvert de bleu sous pillave
Ты их разукрасил под подушкой,
Pacman c'est la loi, c'est lui qui décide
Пакман это закон, он решает,
C'est lui qui prend, c'est lui qui décime, décidément
Он берёт, он уничтожает, определённо.
En vouloir à mort à cet homme c'est filer une rouste du diable à nos mômes
Желать смерти этому человеку значит обречь наших детей на адскую трёпку,
Quand il débarque c'est pas l'aumône mais plutôt les coups de crosse
Когда он появляется, это не милостыня, а скорее удары прикладом.
C'est pacman, 93 traquenards, son alias depuis ma première peine de placard
Это Пакман, 93 засады, его кличка со времён моей первой отсидки.
Pacman Pacman Pacman
Пакман Пакман Пакман
Y'a tellement de schmit qu'on dirait que le président est en ville
Столько мусоров, будто президент в городе.
Pacman Pacman Pacman
Пакман Пакман Пакман
Y'a tellement de schmit qu'on dirait que le président est en ville
Столько мусоров, будто президент в городе.
Putain de haine viscérale envers les p'tits jeunes en deux roues
Чёртова, звериная ненависть к малолеткам на двух колёсах,
Pacman nous regarde mal aux feux rouges
Пакман косо смотрит на нас на красных светофорах.
Histoire louche à l'IGS, il déteste le GIGN
Тёмная история в отделе собственной безопасности, ненавидит спецназ,
Les renforts sur les enquêtes qui ramène le bénéf'
Подкрепление на расследованиях, которые приносят бабло.
Mène une vie de solitaire, la fournaise dans la tête
Ведёт одинокую жизнь, в голове пожар,
Mec, redresseur de tort de coin, très loin de la lumière
Чувак, борец за справедливость из подворотни, вдали от света.
Son blaze tagué sur les murs l'acharne
Его кличка, нацарапанная на стенах, бесит его,
Le Pacman est plus violent que votre système pénal
Пакман более жесток, чем ваша пенитенциарная система.
Te plaque sur les murs, te palpe, t'écarte les jambes
Прижимает к стенам, ощупывает, раздвигает ноги,
Te pince les couilles et te serre grave les menottes
Сжимает яйца и крепко защёлкивает наручники.
Trompe sa femme avec une lécheuse d'insigne
Изменяет жене с подстилкой, которая лижет значки,
Rien à foutre il envoie au gnouf même son indic
Ему плевать, он отправляет в тюрьму даже своего информатора.
Il peine à oublier son divorce
Он никак не может забыть свой развод,
Éduqué par un autre, en gardav'
Воспитанный другим, в детдоме.
C'est des coups de bottin pour s'décharger de ses fautes
Это удары телефонной книгой, чтобы избавиться от своей вины,
Keuf corrompu, il préfère la débrouille plutôt que de rôtir
Коррумпированный коп, он предпочитает выкручиваться, чем жариться
Tout l'été dans une voiture de patrouille, policier, justicier
Всё лето в патрульной машине, полицейский, мститель.
Ici tout le monde sait c'qu'il fait
Здесь все знают, что он делает,
On connait son mauvais penchant pour l'esprit Skinhead
Мы знаем о его дурной склонности к скинхедам.
Ce qu'il aime mettre en avant c'est sa violence contre les noirs
Что он любит выставлять напоказ, так это свою жестокость по отношению к чёрным,
Il assombrit la vision de Mathias Paurra
Он омрачает видение Матиаса Паурры,
C'est le dealeur de crack qu'il prend plaisir à arnaquer
Это торговец крэком, которого он с удовольствием обманывает,
Vide sa peine dans le trafic comme Vic Mackey
Выплёскивает свою боль в наркоторговле, как Вик Макки.
Pacman et sa brigade de choc ne lâche rien
Пакман и его спецназ ничего не упускают,
Un flic véreux qui fait s'qu'il veut sur ton chemin
Продажный коп, который делает, что хочет, на твоём пути.
- Et alors ils avaient qu'a marcher droit ceux là!
- И что ж, им надо было прямо ходить, этим!
Qui n'est pas content ira faire une partie de foot au placard et ça durant des mois
Кто недоволен, пойдёт играть в футбол в карцер, и так месяцами.
J' dirais même des années bandes de bâtards va!
Я бы даже сказал, годами, ублюдки!
Moi j' nettoie la vermine ici ok? C'est qui la loi?
Я тут чищу паразитов, ясно? Кто тут закон?
- C'est toi pacman, c'est toi!
- Ты, Пакман, ты!
- Bien sur que c'est moi ma gueule, bien sur, moi j'suis comme vous j'vous baise, ok?
- Конечно, это я, морда моя, конечно, я как вы, я вас трахаю, ясно?
C'est moi la justice, c'est moi qui décide s'que vous avez à faire, ok? Allez casse toi bouffon
Я правосудие, я решаю, что вам делать, ясно? А теперь вали отсюда, придурок.





Writer(s): Mbelo Akoko, Petnga Socrate


Attention! Feel free to leave feedback.