Lyrics and translation Mac Tyer - Pacman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gros
tu
sais
qu'un
Pacman
Дорогуша,
знаешь,
что
для
Пакмана
Deux
choses
lui
tienne
a
cœur:
Две
вещи
важны
в
этой
жизни:
Sa
bagnole
de
fonction
et
raquetter
les
dealeurs
Его
служебная
тачка
и
трясти
барыг.
Pacman
a
blessé
du
doigt
un
frère
de
bess-bar
Пакман
пальцем
ранил
братка
из
соседнего
бара,
Sniff
son
raille
de
coke
et
pare-chocs
un
p'tit
du
tié-quar
Внюхал
дорожку
кокса
и
задел
бампером
какого-то
мелкого
сопляка.
Déclare
la
guerre
au
you-voi,
depuis
son
premier
rafle
Объявил
войну
шпане
с
первого
своего
рейда,
Couvert
par
ses
collègues
le
jour
de
sa
première
bavure
Прикрытый
коллегами
в
день
своего
первого
прокола.
Gratte
une
pipe
le
soir
sur
les
boulevards
Вечером
снимает
шлюху
на
бульварах,
Pour
une
princesse
du
trottoir,
il
fait
la
guerre
au
Yougoslave
Ради
принцессы
тротуара
он
воюет
с
югославами.
Ça
fait
long
time
qu'il
na
plus
la
nausée
chez
le
légiste
Давно
у
него
не
было
тошноты
у
судмедэксперта,
Pacman
a
le
flash-ball
facile,
calibre
visible
Пакман
легко
пускает
в
ход
электрошокер,
калибр
внушительный.
Gyrophare
bleu,
le
regard
méchant
Синяя
мигалка,
злобный
взгляд,
Il
a
le
courage
de
rentrer
seul
dans
la
cité
les
couilles
entre
les
jambes
У
него
хватает
смелости
зайти
одному
в
район,
поджав
хвост.
Aime
la
bastonnade,
hooligan
à
ses
heures
creuses
Любит
мордобой,
хулиган
в
свободное
время,
Il
aime
cette
coupe
du
monde
en
Allemagne
dans
le
pays
du
führer
Обожает
этот
чемпионат
мира
в
Германии,
на
родине
фюрера.
Des
maisons
closes
de
Francfort
aux
bars
à
putes
du
huitième
От
борделей
Франкфурта
до
шлюшьих
баров
восьмого
округа,
Il
a
des
allures
d'Alonzo
dans
Training
Day
У
него
замашки
Алонзо
из
«Тренировочного
дня»,
Trois
quarts
cuir
noir
la
montre
a
5bar
Три
четверти
в
чёрной
коже,
часы
за
пять
штук.
Tu
matraques
qui
là?
hein?
Ты
кого
там
дубинкой,
а?
Tu
les
a
couvert
de
bleu
sous
pillave
Ты
их
разукрасил
под
подушкой,
Pacman
c'est
la
loi,
c'est
lui
qui
décide
Пакман
— это
закон,
он
решает,
C'est
lui
qui
prend,
c'est
lui
qui
décime,
décidément
Он
берёт,
он
уничтожает,
определённо.
En
vouloir
à
mort
à
cet
homme
c'est
filer
une
rouste
du
diable
à
nos
mômes
Желать
смерти
этому
человеку
— значит
обречь
наших
детей
на
адскую
трёпку,
Quand
il
débarque
c'est
pas
l'aumône
mais
plutôt
les
coups
de
crosse
Когда
он
появляется,
это
не
милостыня,
а
скорее
удары
прикладом.
C'est
pacman,
93
traquenards,
son
alias
depuis
ma
première
peine
de
placard
Это
Пакман,
93
засады,
его
кличка
со
времён
моей
первой
отсидки.
Pacman
Pacman
Pacman
Пакман
Пакман
Пакман
Y'a
tellement
de
schmit
qu'on
dirait
que
le
président
est
en
ville
Столько
мусоров,
будто
президент
в
городе.
Pacman
Pacman
Pacman
Пакман
Пакман
Пакман
Y'a
tellement
de
schmit
qu'on
dirait
que
le
président
est
en
ville
Столько
мусоров,
будто
президент
в
городе.
Putain
de
haine
viscérale
envers
les
p'tits
jeunes
en
deux
roues
Чёртова,
звериная
ненависть
к
малолеткам
на
двух
колёсах,
Pacman
nous
regarde
mal
aux
feux
rouges
Пакман
косо
смотрит
на
нас
на
красных
светофорах.
Histoire
louche
à
l'IGS,
il
déteste
le
GIGN
Тёмная
история
в
отделе
собственной
безопасности,
ненавидит
спецназ,
Les
renforts
sur
les
enquêtes
qui
ramène
le
bénéf'
Подкрепление
на
расследованиях,
которые
приносят
бабло.
Mène
une
vie
de
solitaire,
la
fournaise
dans
la
tête
Ведёт
одинокую
жизнь,
в
голове
пожар,
Mec,
redresseur
de
tort
de
coin,
très
loin
de
la
lumière
Чувак,
борец
за
справедливость
из
подворотни,
вдали
от
света.
Son
blaze
tagué
sur
les
murs
l'acharne
Его
кличка,
нацарапанная
на
стенах,
бесит
его,
Le
Pacman
est
plus
violent
que
votre
système
pénal
Пакман
более
жесток,
чем
ваша
пенитенциарная
система.
Te
plaque
sur
les
murs,
te
palpe,
t'écarte
les
jambes
Прижимает
к
стенам,
ощупывает,
раздвигает
ноги,
Te
pince
les
couilles
et
te
serre
grave
les
menottes
Сжимает
яйца
и
крепко
защёлкивает
наручники.
Trompe
sa
femme
avec
une
lécheuse
d'insigne
Изменяет
жене
с
подстилкой,
которая
лижет
значки,
Rien
à
foutre
il
envoie
au
gnouf
même
son
indic
Ему
плевать,
он
отправляет
в
тюрьму
даже
своего
информатора.
Il
peine
à
oublier
son
divorce
Он
никак
не
может
забыть
свой
развод,
Éduqué
par
un
autre,
en
gardav'
Воспитанный
другим,
в
детдоме.
C'est
des
coups
de
bottin
pour
s'décharger
de
ses
fautes
Это
удары
телефонной
книгой,
чтобы
избавиться
от
своей
вины,
Keuf
corrompu,
il
préfère
la
débrouille
plutôt
que
de
rôtir
Коррумпированный
коп,
он
предпочитает
выкручиваться,
чем
жариться
Tout
l'été
dans
une
voiture
de
patrouille,
policier,
justicier
Всё
лето
в
патрульной
машине,
полицейский,
мститель.
Ici
tout
le
monde
sait
c'qu'il
fait
Здесь
все
знают,
что
он
делает,
On
connait
son
mauvais
penchant
pour
l'esprit
Skinhead
Мы
знаем
о
его
дурной
склонности
к
скинхедам.
Ce
qu'il
aime
mettre
en
avant
c'est
sa
violence
contre
les
noirs
Что
он
любит
выставлять
напоказ,
так
это
свою
жестокость
по
отношению
к
чёрным,
Il
assombrit
la
vision
de
Mathias
Paurra
Он
омрачает
видение
Матиаса
Паурры,
C'est
le
dealeur
de
crack
qu'il
prend
plaisir
à
arnaquer
Это
торговец
крэком,
которого
он
с
удовольствием
обманывает,
Vide
sa
peine
dans
le
trafic
comme
Vic
Mackey
Выплёскивает
свою
боль
в
наркоторговле,
как
Вик
Макки.
Pacman
et
sa
brigade
de
choc
ne
lâche
rien
Пакман
и
его
спецназ
ничего
не
упускают,
Un
flic
véreux
qui
fait
s'qu'il
veut
sur
ton
chemin
Продажный
коп,
который
делает,
что
хочет,
на
твоём
пути.
- Et
alors
ils
avaient
qu'a
marcher
droit
ceux
là!
- И
что
ж,
им
надо
было
прямо
ходить,
этим!
Qui
n'est
pas
content
ira
faire
une
partie
de
foot
au
placard
et
ça
durant
des
mois
Кто
недоволен,
пойдёт
играть
в
футбол
в
карцер,
и
так
месяцами.
J'
dirais
même
des
années
bandes
de
bâtards
va!
Я
бы
даже
сказал,
годами,
ублюдки!
Moi
j'
nettoie
la
vermine
ici
ok?
C'est
qui
la
loi?
Я
тут
чищу
паразитов,
ясно?
Кто
тут
закон?
- C'est
toi
pacman,
c'est
toi!
- Ты,
Пакман,
ты!
- Bien
sur
que
c'est
moi
ma
gueule,
bien
sur,
moi
j'suis
comme
vous
j'vous
baise,
ok?
- Конечно,
это
я,
морда
моя,
конечно,
я
как
вы,
я
вас
трахаю,
ясно?
C'est
moi
la
justice,
c'est
moi
qui
décide
s'que
vous
avez
à
faire,
ok?
Allez
casse
toi
bouffon
Я
— правосудие,
я
решаю,
что
вам
делать,
ясно?
А
теперь
вали
отсюда,
придурок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mbelo Akoko, Petnga Socrate
Attention! Feel free to leave feedback.