Lyrics and German translation Mac X3R0 - Inception
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inception
Inception (Einleitung/Anfang)
You
dont
gotta
gas
me
Du
brauchst
mich
nicht
aufzupumpen,
I
already
know
that
your
full
of
it
Ich
weiß
bereits,
dass
du
voller
Unsinn
bist.
Don't
know
what
a
clutch
is
Weißt
nicht,
was
eine
Kupplung
ist?
Lemme
show
you
what
to
do
with
it
Lass
mich
dir
zeigen,
was
man
damit
macht.
They
say
it
gets
dangerous
when
you
cross
the
Red
Line
Sie
sagen,
es
wird
gefährlich,
wenn
man
die
Rote
Linie
überquert.
Got
me
feelin
anxious;
cant
wait
to
give
it
a
try
Ich
bin
schon
ganz
ängstlich;
kann
es
kaum
erwarten,
es
auszuprobieren.
Oh
hey,
since
we're
talkin
bout
drive
Oh
hey,
wo
wir
gerade
vom
Fahren
sprechen,
Gotta
say,
nobody
got
it
like
I
Muss
sagen,
niemand
hat
es
so
drauf
wie
ich.
Can't
afford
breaks,
so
I'm
always
on
the
grind
Kann
mir
keine
Pausen
leisten,
also
bin
ich
immer
am
Ball.
Let
us
take
a
ride
in-side
my
mind
Lass
uns
eine
Fahrt
in
meinem
Kopf
machen.
M-A-C
so
cold,
I'm
just
warmin
up
M-A-C
so
kalt,
ich
wärme
mich
gerade
erst
auf.
Just
started
and
we
already
blowing
up
Gerade
erst
angefangen
und
wir
explodieren
schon.
Woke
up
in
a
hospital
bed
Bin
in
einem
Krankenhausbett
aufgewacht,
Found
out
that
the
nurse
put
a
mask
on
my
head
Habe
herausgefunden,
dass
die
Krankenschwester
mir
eine
Maske
aufgesetzt
hat.
I
asked
why,
yeah,
YOU
KNOW
WHAT
HE
SAID
Ich
fragte
warum,
ja,
DU
WEISST,
WAS
ER
GESAGT
HAT:
Your
too
sick,
to
be
spittin
like
this
Du
bist
zu
krank,
um
so
zu
spitten.
You
can
call
me
a
pussy
you
can
think
that
I'm
kitten
Du
kannst
mich
eine
Pussy
nennen,
du
kannst
denken,
ich
sei
ein
Kätzchen,
Vowed
to
murder
A
and
E,
leave
Y-O-U
for
the
"I"
witness
Habe
geschworen,
A
und
E
zu
ermorden,
überlasse
Y-O-U
dem
"Ich"-Zeugen.
Got
the
flow
switchin
Habe
den
Flow
gewechselt,
Tryna
catch
my
bars,
it's
like
a
prison
Versuche,
meine
Bars
zu
fangen,
es
ist
wie
ein
Gefängnis.
The
bars
are
all
around
you,
you
just
gotta
listen
Die
Bars
sind
überall
um
dich
herum,
du
musst
nur
zuhören.
Imagine
getting
saved
by
the
cage
that
you
sit
in
Stell
dir
vor,
du
wirst
von
dem
Käfig
gerettet,
in
dem
du
sitzt.
I
dont
write
hooks,
left
with
punches
instead
Ich
schreibe
keine
Hooks,
sondern
liefere
stattdessen
Schläge.
With
a
switch
of
the
ignition
turn
the
lights
off
in
your
head
Mit
einem
Dreh
der
Zündung
schalte
ich
die
Lichter
in
deinem
Kopf
aus.
Whats
a
top
10
ill
be
the
greatest
who
ever
live
Was
ist
eine
Top
10?
Ich
werde
der
Größte
sein,
der
je
gelebt
hat.
Whats
a
rap
God
to
an
lil
m&m
Was
ist
ein
Rap-Gott
für
einen
kleinen
m&m?
This
we
what
we
get,
only
6 months
in
Das
ist,
was
wir
bekommen,
nach
nur
6 Monaten.
Headed
for
the
top,
look
how
quickly
I
ascent
Auf
dem
Weg
nach
oben,
schau,
wie
schnell
ich
aufsteige.
Oh
quick
think
I
forgot
to
mention
Oh,
schnell,
ich
glaube,
ich
habe
vergessen
zu
erwähnen:
This
isn't
the
beginning,
this
is
only
the
inception
Das
ist
nicht
der
Anfang,
das
ist
nur
die
Einleitung.
Bred
to
hate
ego
ever
since
my
conception
Dazu
erzogen,
Ego
zu
hassen,
seit
meiner
Empfängnis.
Face
against
the
pavement
til
you
see
my
perspective
Gesicht
gegen
den
Asphalt,
bis
du
meine
Perspektive
siehst.
Probly
not
the
type
of
roadhead
you
expected
Wahrscheinlich
nicht
die
Art
von
"Roadhead",
die
du
erwartet
hast.
Maybe
a
bit
rash
but
aleast
you
get
the
message
Vielleicht
etwas
ungestüm,
aber
wenigstens
bekommst
du
die
Botschaft.
Imma
turn
your
lights
off
if
they
aint
green
Ich
werde
deine
Lichter
ausschalten,
wenn
sie
nicht
grün
sind.
Your
stupid
if
you
think
you
gonna
race
me
Du
bist
dumm,
wenn
du
denkst,
du
könntest
gegen
mich
fahren.
I
know
that
you
see
me
in
the
rear
view
mirror
Ich
weiß,
dass
du
mich
im
Rückspiegel
siehst.
Should
already
know
I'm
closer
than
I
appear
Solltest
bereits
wissen,
dass
ich
näher
bin,
als
ich
erscheine.
Just
bought
a
kar
it
was
98k
Habe
gerade
einen
Wagen
gekauft,
er
kostete
98k.
Shouldn't
have
to
explain
how
my
pen
game,
insane
Sollte
nicht
erklären
müssen,
wie
mein
Schreibstil
ist,
wahnsinnig.
Shootin
all
these
shots
in
your
brain
like
an
A-K
when
I
spray
Schieße
all
diese
Schüsse
in
dein
Gehirn
wie
eine
A-K,
wenn
ich
sprühe.
Betta
get
out
of
my
way
Geh
mir
besser
aus
dem
Weg.
I
dont
waste
time,
got
my
target
in
my
sights
Ich
verschwende
keine
Zeit,
habe
mein
Ziel
im
Visier.
I
know
to
go
the
distance
you
gotta
aim
high
Ich
weiß,
um
die
Distanz
zu
schaffen,
muss
man
hoch
zielen.
Only
5'6
a
bit
of
a
short
guy
Bin
nur
1,68
m,
ein
bisschen
klein.
Make
fun
of
me
I'll
show
you
what
.45
looks
like
Mach
dich
über
mich
lustig,
ich
zeige
dir,
wie
eine
.45
aussieht.
You
couldn't
handle
the
world
through
my
eyes
Du
könntest
die
Welt
nicht
durch
meine
Augen
ertragen.
Feels
like
I'm
trippin
when
the
scope
collides
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
ausflippen,
wenn
das
Zielfernrohr
kollidiert.
With
my
face,
think
I
heard
something
break
Mit
meinem
Gesicht,
glaube,
ich
habe
etwas
brechen
hören.
Oh
wait,
we
aint
got
time
for
the
pain
Oh
warte,
wir
haben
keine
Zeit
für
den
Schmerz.
Tryna
down
me
for
mental
disease
Versuchst
mich
wegen
einer
Geisteskrankheit
fertigzumachen,
But
I
promise
you
dont
wanna
test
me
Aber
ich
verspreche
dir,
du
willst
mich
nicht
herausfordern.
It
just
might
seem,
yeah
Es
mag
nur
so
scheinen,
ja,
I
just
might
be
Ich
könnte
einfach
The
greatest
MC
Der
größte
MC
sein,
That'll
ever
breathe
Der
jemals
atmen
wird.
Lets
be
square
doesn't
mean
you
can
box
me
Lass
uns
ehrlich
sein,
das
bedeutet
nicht,
dass
du
mich
in
eine
Schublade
stecken
kannst.
You
can
try,
but
you'll
never
drop
me
Du
kannst
es
versuchen,
aber
du
wirst
mich
niemals
zu
Fall
bringen.
Too
many
layers
for
you
to
ever
mop
me
Zu
viele
Schichten,
als
dass
du
mich
jemals
aufwischen
könntest.
Will
I
be
a
problem
in
this
game?
Probly
Werde
ich
ein
Problem
in
diesem
Spiel
sein?
Wahrscheinlich.
When
you
put
on
the
gloves
you
already
lost
G
Wenn
du
die
Handschuhe
anziehst,
hast
du
schon
verloren,
G.
All
this
smoke
in
your
lungs
gotta
be
exhausting
All
dieser
Rauch
in
deiner
Lunge
muss
anstrengend
sein.
I
dont
like
to
repeat
myself,
you
betta
listen
Ich
wiederhole
mich
nicht
gerne,
du
hörst
besser
zu.
This
isn't
the
beginning,
this
is
only
the
inception
Das
ist
nicht
der
Anfang,
das
ist
nur
die
Einleitung.
You
think
im
weak
cuz
you
see
me
in
the
corner
Du
denkst,
ich
bin
schwach,
weil
du
mich
in
der
Ecke
siehst,
But
everyone
knows
the
rook
he
takes
the
kings
place
Aber
jeder
weiß,
dass
der
Turm
den
Platz
des
Königs
einnimmt,
When
the
castles
in
order
Wenn
die
Rochade
in
Ordnung
ist.
But
i
dont
wanna
be
the
king
everyone
knows
hes
the
weakest
piece
on
the
board
Aber
ich
will
nicht
der
König
sein,
jeder
weiß,
dass
er
die
schwächste
Figur
auf
dem
Brett
ist.
Rather
be
a
pawn
in
this
game
so
aleast
i
know
that
I'm
always
moving
forward
Bin
lieber
ein
Bauer
in
diesem
Spiel,
damit
ich
wenigstens
weiß,
dass
ich
immer
vorwärts
gehe.
Yeah
I
could
switch
lanes
takes
someone's
spot
Ja,
ich
könnte
die
Spur
wechseln,
jemandes
Platz
einnehmen,
Or
I
could
make
it
to
the
end,
be
what
I
want
Oder
ich
könnte
es
bis
zum
Ende
schaffen,
das
sein,
was
ich
will.
Yeah,
I
just
want
to
be
me,
yeah
Ja,
ich
will
einfach
nur
ich
sein,
ja.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Gross Ii
Attention! Feel free to leave feedback.