Lyrics and translation MacIej Balcar - Moja Rozmowa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tyle
rzeczy
chciałbym
Ci
powiedzieć,
Сколько
всего
я
хотел
бы
тебе
сказать,
Tyle
pytań
chciałbym
Ci
zadać
Сколько
вопросов
хотел
бы
тебе
задать.
Lepiej
jest
może
czasem
nie
wiedzieć
Может,
иногда
и
лучше
не
знать,
Ale
chce
tylko
z
Tobą
pogadać
Но
я
просто
хочу
с
тобой
поговорить.
A
tu
ciągle
nie
miejsce,
nie
pora
Но
вечно
не
время,
не
место,
не
час,
Nie
ma
czasu,
by
usta
otworzyć
Нет
времени
губы
свои
разомкнуть.
Wiecznie
wracasz
do
domu
zmęczona
Вечно
приходишь
домой
ты
без
сил,
I
zasypiasz,
gdy
się
tylko
położysz
И
засыпаешь,
едва
коснувшись
подушки.
Gdybyś
chciała
choć
raz
porozmawiać
Если
бы
ты
хоть
разок
захотела
поговорить,
O
czymkolwiek,
o
tym,
że
pada
О
чём
угодно,
о
том,
что
дождь
идёт.
Tak
stęskniłem
się
za
Twoim
głosem
Я
так
соскучился
по
твоему
голосу,
Chociaż
chwile
ze
mną
pogadaj
Побудь
со
мной,
хоть
пару
слов
произнеси.
Wiem,
że
może
nie
jestem
tak
mądry
Знаю,
возможно,
я
не
так
уж
и
умён,
Że
niewiele
ze
świata
rozumiem
Что
мало
что
в
этом
мире
понимаю.
I
nie
zawsze
mam
wyraz
pogodny
И
не
всегда
мой
весел
и
ясен
взор,
Ale
nie
wiesz
jak
bardzo
Cię
czuje
Но
ты
не
знаешь,
как
сильно
я
тебя
чувствую.
Szarpnij
krzykiem
struny
tej
ciszy
Разорви
же
криком
струны
тишины,
Co
zasypia
i
budzi
się
z
nami
Что
засыпает
и
просыпается
с
нами.
Tak
bym
chciał
jeszcze
raz
w
to
uwierzyć
Как
бы
хотелось
ещё
хоть
раз
поверить,
Że
się
kiedyś
na
śmierć
zagadamy
Что
мы
когда-нибудь
поговорим
о
смерти.
Że
się
spali
koszula
na
desce
Что
рубашка
на
гладильной
доске
сгорит
дотла,
Że
łazienka
się
łzami
zaleje
Что
ванная
слезами
переполнится,
Że
nam
obiad
wyleci
w
powietrze
Что
наш
обед
взорвётся
прямо
в
воздухе...
Nie
milcz
dłużej,
bo
oszaleję!
Не
молчи
дольше,
ведь
я
схожу
с
ума!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maciej Wladyslaw Balcar, Krzysztof Rafal Feusette
Attention! Feel free to leave feedback.