Lyrics and translation Macaboro - STRUGGLE PT. II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STRUGGLE PT. II
БОРЬБА. ЧАСТЬ II
Alito
la
penna
per
dare
una
voce
allo
struggle
Беру
в
руки
ручку,
чтобы
выразить
свой
крик
о
борьбе
Tacito
spenna
la
noche,
a
testate
sto
cazzo
di
muro
lo
spacco
Молчаливо
срываю
ночь,
головой
разбиваю
эту
чертову
стену
Agito
il
barattolo
dei
forse,
che
uso
per
non
uscire
Трясу
банку
с
"может
быть",
чтобы
оправдать
свое
бездействие
Giocattolo
il
mio
cuore,
ne
abusano
per
poi
sparire
Играю
со
своим
сердцем,
они
используют
его,
а
потом
исчезают
E
spezzo
sempre
le
cartine,
leggo
male
le
cartine
И
я
всегда
рву
эти
бумажки,
неправильно
читаю
их
Grezzo
per
modo
di
dire,
io
voglio
crepare
con
stile
Грубый
по
своему
высказыванию,
я
хочу
умереть
со
стилем
Emozionare
e
sparire,
sì,
come
Shiloh
Dynasty
Вызывать
эмоции
и
исчезать,
да,
как
Шило
Династи
Scappare
dai
party,
morire
mai
nati
Убегать
с
вечеринок,
умирать
нерожденными
E
ci
prendo
gusto,
a
trafiggermi
il
cranio
И
я
получаю
удовольствие
от
того,
что
протыкаю
себе
череп
Ci
prendo
giusto,
se
te
ne
tiro
un
paio
И
я
поступаю
правильно,
если
нанесу
тебе
несколько
ударов
Siamo
superiori
all'universo,
superiori
ed
università
Мы
выше
вселенной,
выше
университетов
Siamo
attori,
siamo
incenso
che
odori
fra
un
lampo
di
lucidità
Мы
актеры,
мы
благовония,
которые
пахнут
между
проблесками
ясности
Uccidi
la,
voglia
di
morire,
ultimi
ma,
ultimi
a
perire
Убей
это,
желание
умереть,
последние,
но
последние,
кто
погибнут
Gucci
di
qua,
Fendi
di
la,
fendimi
qua,
spoglia
le
pupille
Гуччи
здесь,
Фенди
там,
разорви
меня
здесь,
раздень
мои
зрачки
Uccidi
me,
con
un
colpo
secco,
beviti
me,
come
col
prosecco
Убей
меня,
одним
резким
ударом,
выпей
меня,
как
просекко
Eviti
te,
leviti
con
me
Избегай
меня,
исчезни
со
мной
Questa
stronza
m'ha
ghostato,
un
pugnale
sul
costato
Эта
стерва
меня
проигнорировала,
как
кинжал
в
бок
Rido
a
forza
come
un
cartonato,
sono
spirituale,
spiritato
Я
смеюсь
неестественно,
как
картон,
я
духовный,
одержимый
Siamo
gli
inetti
di
Svevo,
gli
eletti
del
nero
Мы
- неудачники
Свево,
избранные
тьмы
Incisi
dall'ego,
etti
di
vero,
divisi
per
zero
Уничтоженные
эго,
фунты
правды,
деленные
на
ноль
Uccisi
dal
bello,
nati
nel
brutto
Убитые
красотой,
рожденные
в
уродстве
Siamo
visi
disegnati
a
pastello,
che
si
prendono
tutto
Мы
- лица,
нарисованные
пастелью,
которые
захватывают
все
Siamo
quelli
che
si
prendono
i
fischi,
dentro
un
mare
di
whisky
Мы
- те,
кого
освистывают,
в
море
виски
Siam
quelli
che
prendono
i
rischi,
belli
solo
in
foto,
degli
ammassi
di
strutto
Мы
те,
кто
рискует,
красивые
только
на
фотографиях,
кучи
жира
È
questo
che
siamo
Вот
кто
мы
Stare
al
mondo
significa
competizione,
ma
Быть
на
этом
свете
означает
соревнование,
но
Se
non
ce
la
sentissimo,
se
non
volessimo
competere
affatto
Если
бы
мы
этого
не
чувствовали,
если
бы
не
хотели
вообще
соревноваться
Saremmo
dei
vinti,
o
solo
degli
sciocchi?
Мы
бы
стали
проигравшими
или
просто
глупцами?
L'insicurezza
ci
porterà
a
fallire
Неуверенность
приведет
нас
к
провалу
Son
le
tre
e
mezza,
io
non
riesco
a
dormire
Три
часа
ночи,
а
я
не
могу
уснуть
Spezzo
una
rosa
raccolta
dal
cortile
Я
ломаю
розу,
сорванную
во
дворе
Mi
mangio
le
spine
Я
глотаю
шипы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Manzo
Attention! Feel free to leave feedback.