Lyrics and translation Macaco & Ximena Sariñana - Mundo Roto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
dejes
que
este
mundo
roto
Не
позволяй
этому
миру
разбиться.
Estropee
tú
sonrisa
leré
Испортить
тебе
улыбку
Лере
No
dejes
que
este
mundo
roto
Не
позволяй
этому
миру
разбиться.
Estropee
tú
sonrisa
leré
Испортить
тебе
улыбку
Лере
Si
la
vida
es
un
momento,
Если
жизнь-это
момент,,
Penitas
pa'fuera;
échalas
al
viento,
Penitas
pa'out;
бросьте
их
на
ветер,
Suéltale
un
soplío,
vacila
otra
vez
tú
caminar.
Отпусти
его,
снова
колеблясь,
ты
идешь.
Cicatrices,
grietas
Шрамы,
трещины
Del
mundo
que
nos
lleva.
Из
мира,
который
ведет
нас.
Mientras
tanto,
mi
niña,
Тем
временем,
моя
девочка.,
Tu
giras
mis
antenas,
Ты
поворачиваешь
мои
антенны.,
Realidades
desbordadas
Переполненные
реалии
Imponen
soledad.
Они
навязывают
одиночество.
Mientras
tanto,
mi
niña,
Тем
временем,
моя
девочка.,
Tu
mano
en
mi
mano
va.
Твоя
рука
в
моей
руке
идет.
Sonidos
dormidos:
Дремлющие
звуки:
Los
tuyos
silencios
vivos;
Ваши
живые
молчания;
Tu
oro,
solere
pa'mi
lerele
Твое
золото,
солере
па'Ми
лереле.
No
dejes
que
este
mundo
roto
Не
позволяй
этому
миру
разбиться.
Estropee
tú
sonrisa
leré
Испортить
тебе
улыбку
Лере
No
dejes
que
este
mundo
roto
Не
позволяй
этому
миру
разбиться.
Estropee
tú
sonrisa
leré
Испортить
тебе
улыбку
Лере
Si
la
vida
es
un
momento,
Если
жизнь-это
момент,,
Penitas
pa'fuera;
échalas
al
viento,
Penitas
pa'out;
бросьте
их
на
ветер,
Suéltale
un
soplío,
vacila
otra
vez
tú
caminar.
Отпусти
его,
снова
колеблясь,
ты
идешь.
El
ruido
de
afuera
Шум
снаружи
A
mi
no
me
dice
ná.
Он
мне
не
говорит.
Mientras
tanto,
mi
niña,
Тем
временем,
моя
девочка.,
Tu
sonrisa
me
da
verdad.
Твоя
улыбка
дает
мне
правду.
Entre
calma
y
tormenta,
Между
затишьем
и
бурей,
La
marea
así
nos
lleva.
Прилив
так
и
несет
нас.
Mientras
tanto,
mi
niña,
Тем
временем,
моя
девочка.,
Tu
alzaste
mi
vela.
Ты
поднял
мою
свечу.
Tus
respuestas
sin
palabras,
Ваши
ответы
без
слов,
Soplidos
de
esperanza
Дует
Надежда
Que
giran
la
veleta
Которые
вращают
флюгер
De
mi
solerelere
От
моего
solerelere
Y
hoy
en
mi
balanza,
И
сегодня
на
моих
весах,
Se
mecen
las
distancias.
Расстояния
качаются.
Como
en
mundo
roto
puedes
tú
Как
в
разбитом
мире
ты
можешь
Coser
los
retales
de
mi
esbozo.
Сшить
лоскутки
моего
эскиза.
No
dejes
que
este
mundo
roto
Не
позволяй
этому
миру
разбиться.
Estropee
tú
sonrisa
leré
Испортить
тебе
улыбку
Лере
No
dejes
que
este
mundo
roto
Не
позволяй
этому
миру
разбиться.
Estropee
tú
sonrisa
leré
Испортить
тебе
улыбку
Лере
Si
la
vida
es
un
momento,
Если
жизнь-это
момент,,
Penitas
pa'fuera;
échalas
al
viento,
Penitas
pa'out;
бросьте
их
на
ветер,
Suéltale
un
soplío,
vacila
otra
vez
tú
caminar.
Отпусти
его,
снова
колеблясь,
ты
идешь.
No
dejes
que
este
mundo
roto
Не
позволяй
этому
миру
разбиться.
Estropee
tú
sonrisa
leré
Испортить
тебе
улыбку
Лере
No
dejes
que
este
mundo
roto
Не
позволяй
этому
миру
разбиться.
Estropee
tú
sonrisa
leré
Испортить
тебе
улыбку
Лере
Qué
las
grietas
no
nos
apaguen
la
llama!
Пусть
трещины
не
погасят
пламя!
Iluminando
ditancias,
Освещая
дитанций,
Rearmando
lo
que
se
separa
Перевооружение
того,
что
отделяется
Todos
dicen...
Все
говорят...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jules Bikoko, Daniel Carbonell Heras, Roger Rodes Sendros
Attention! Feel free to leave feedback.