Mach One - Am Tiefpunkt - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mach One - Am Tiefpunkt




Am Tiefpunkt
At Rock Bottom
Könnt ihr mal bitte kurz leise sein?
Could you all please be quiet for a moment?
Darf ich kurz diesen Scheiß hier schreib'n?
Can I just write this shit down?
Ja, bin gleich wieder da für euch, wartet mal
Yeah, I'll be right back for you guys, just wait a sec
Ja, dann wartet mal nen paar Wochen, Mach hat erstmal geschlossen
Yeah, just wait a few weeks, Mach's closed for now
Ich änder mich und mach in Zukunft alles besser, versprochen!
I'm changing and I'll do everything better in the future, I promise!
Ich hol besseres Gras, trink stärkeres Bier,
I'll get better weed, drink stronger beer,
Stürz noch besser ab, komm aufs bessere Revier,
Crash even harder, get to a better ward,
Werde härter bestraft, zweiter Gang, Zelle vier,
Get punished harder, second floor, cell four,
Komm endlich besser klar und geh täglich trainiern
Finally get my shit together and work out every day
Komm zurück mit nem irren Blick,
Come back with a crazy look,
Sie wollen ihre Tochter zurück, reicht vielleicht erstmal ein Stück?
They want their daughter back, maybe a piece will do for now?
Ich werd verrückt!
I'm going crazy!
Wenn ich groß bin und berühmt, aber bloß um euch zu zeigen, dass ich mich wirklich bemüht hab
When I grow up and become famous, but just to show you that I really tried
Im Großen und Ganzen mach ich das hier alles für euch, oder nicht?
By and large, I'm doing all this for you, right?
Ich bring das Lächeln zurück und schieß nur auf enttäuschte Gesichter
I bring back the smile and only shoot at disappointed faces
Sagt mal alle "Schieß"! ("Ey, schieß!") Trottel!
Everyone say "Shoot"! ("Hey, shoot!") Idiots!
Ihr sollt alle in der Hölle verrotten!
You should all rot in hell!
Willkommen in meinem Kopf am Tiefpunkt, (Hi!)
Welcome to my head at rock bottom, (Hi!)
Ich mach jetzt nur noch solche Musik! (Oh nein!)
This is the only kind of music I'm making now! (Oh no!)
Mein Album verkauft sich wie Weed,
My album sells like weed,
Nur weil ihr alle ein Haufen kaputter Freak-Jungs seid
Just because you're all a bunch of broken freak boys
Ich komm schon klar, ich brauch nur mal nen' bisschen Zeit mit mir allein und dieser Zustand geht vorbei
I'll be fine, I just need a little time alone and this state will pass
Er kommt schon klar, er braucht nur mal nen' bisschen Zeit mit sich allein und dieser Zustand geht vorbei
He'll be fine, he just needs a little time alone and this state will pass
Achja? Ich lauf innerlich Amok
Oh yeah? I'm running amok inside
Ich glaub, dass kommt vielleicht davon, dass mich nur Drogen beruhigen und ich auf Drogen nicht klar komm
I think it might be because only drugs calm me down and I can't handle drugs
Wahnvorstellungen, Paranoide Anbitten mich freundlich, dieses Leben zu hassen
Delusions, paranoids kindly ask me to hate this life
Ich fühle mich in eurer Welt nicht zu Hause
I don't feel at home in your world
Ich muss raus hier und anstatt mich gehen zu lassen,
I need to get out of here and instead of letting me go,
Sperrt ihr mich in dieses Haus, um aus mir auch die strassentaugliche Version zu machen
You lock me in this house to make me a street-smart version too
Die in Millionenfacher Ausführung diesen Planeten zertreten
The one that tramples this planet in millions of copies
Ich will das nicht!
I don't want that!
Ich bin einfach überzüchtet, eine Art von Mutant.
I'm just overbred, a kind of mutant.
Es gibt hier keinen Platz für meine Art von Verstand –nein!
There's no place here for my kind of mind no!
Gib mir den roten Knopf nur einmal in die Hand,
Just give me the red button once,
Dann stell ich dir die Evolution mit einem Klick zurück auf Anfang, Bam!
Then I'll set evolution back to the beginning with one click, Bam!
Woooooow! Zero Advance!
Woooooow! Zero Advance!
Alles brennt und in der Hölle aplaudieren die Fans
Everything's burning and the fans are applauding in hell
Mein eigener kleiner heiliger Krieg zerfetzt mich innerlich,
My own little holy war is tearing me apart inside,
Nur einer wird ihn am Ende gewinnen und das bin immer ich
Only one will win it in the end and that's always me
Willkommen in meinem Kopf am Tiefpunkt, (Hi!)
Welcome to my head at rock bottom, (Hi!)
Ich mach jetzt nur noch solche Musik! (Oh nein!)
This is the only kind of music I'm making now! (Oh no!)
Mein Album verkauft sich wie Weed,
My album sells like weed,
Nur weil ihr alle ein Haufen kaputter Freak-Jungs seid
Just because you're all a bunch of broken freak boys
Willkommen in meinem Kopf am Tiefpunkt, (Hi!)
Welcome to my head at rock bottom, (Hi!)
Ich mach jetzt nur noch solche Musik! (Oh nein!)
This is the only kind of music I'm making now! (Oh no!)
Mein Album verkauft sich wie Weed,
My album sells like weed,
Nur weil ihr alle ein Haufen kaputter Freak-Jungs seid
Just because you're all a bunch of broken freak boys





Writer(s): Christoph Bodenhammer


Attention! Feel free to leave feedback.