Lyrics and translation Mach One - Am Tiefpunkt
Am Tiefpunkt
At Rock Bottom
Könnt
ihr
mal
bitte
kurz
leise
sein?
Could
you
all
please
be
quiet
for
a
moment?
Darf
ich
kurz
diesen
Scheiß
hier
schreib'n?
Can
I
just
write
this
shit
down?
Ja,
bin
gleich
wieder
da
für
euch,
wartet
mal
Yeah,
I'll
be
right
back
for
you
guys,
just
wait
a
sec
Ja,
dann
wartet
mal
nen
paar
Wochen,
Mach
hat
erstmal
geschlossen
Yeah,
just
wait
a
few
weeks,
Mach's
closed
for
now
Ich
änder
mich
und
mach
in
Zukunft
alles
besser,
versprochen!
I'm
changing
and
I'll
do
everything
better
in
the
future,
I
promise!
Ich
hol
besseres
Gras,
trink
stärkeres
Bier,
I'll
get
better
weed,
drink
stronger
beer,
Stürz
noch
besser
ab,
komm
aufs
bessere
Revier,
Crash
even
harder,
get
to
a
better
ward,
Werde
härter
bestraft,
zweiter
Gang,
Zelle
vier,
Get
punished
harder,
second
floor,
cell
four,
Komm
endlich
besser
klar
und
geh
täglich
trainiern
Finally
get
my
shit
together
and
work
out
every
day
Komm
zurück
mit
nem
irren
Blick,
Come
back
with
a
crazy
look,
Sie
wollen
ihre
Tochter
zurück,
reicht
vielleicht
erstmal
ein
Stück?
They
want
their
daughter
back,
maybe
a
piece
will
do
for
now?
Ich
werd
verrückt!
I'm
going
crazy!
Wenn
ich
groß
bin
und
berühmt,
aber
bloß
um
euch
zu
zeigen,
dass
ich
mich
wirklich
bemüht
hab
When
I
grow
up
and
become
famous,
but
just
to
show
you
that
I
really
tried
Im
Großen
und
Ganzen
mach
ich
das
hier
alles
für
euch,
oder
nicht?
By
and
large,
I'm
doing
all
this
for
you,
right?
Ich
bring
das
Lächeln
zurück
und
schieß
nur
auf
enttäuschte
Gesichter
I
bring
back
the
smile
and
only
shoot
at
disappointed
faces
Sagt
mal
alle
"Schieß"!
("Ey,
schieß!")
Trottel!
Everyone
say
"Shoot"!
("Hey,
shoot!")
Idiots!
Ihr
sollt
alle
in
der
Hölle
verrotten!
You
should
all
rot
in
hell!
Willkommen
in
meinem
Kopf
am
Tiefpunkt,
(Hi!)
Welcome
to
my
head
at
rock
bottom,
(Hi!)
Ich
mach
jetzt
nur
noch
solche
Musik!
(Oh
nein!)
This
is
the
only
kind
of
music
I'm
making
now!
(Oh
no!)
Mein
Album
verkauft
sich
wie
Weed,
My
album
sells
like
weed,
Nur
weil
ihr
alle
ein
Haufen
kaputter
Freak-Jungs
seid
Just
because
you're
all
a
bunch
of
broken
freak
boys
Ich
komm
schon
klar,
ich
brauch
nur
mal
nen'
bisschen
Zeit
mit
mir
allein
und
dieser
Zustand
geht
vorbei
I'll
be
fine,
I
just
need
a
little
time
alone
and
this
state
will
pass
Er
kommt
schon
klar,
er
braucht
nur
mal
nen'
bisschen
Zeit
mit
sich
allein
und
dieser
Zustand
geht
vorbei
He'll
be
fine,
he
just
needs
a
little
time
alone
and
this
state
will
pass
Achja?
Ich
lauf
innerlich
Amok
Oh
yeah?
I'm
running
amok
inside
Ich
glaub,
dass
kommt
vielleicht
davon,
dass
mich
nur
Drogen
beruhigen
und
ich
auf
Drogen
nicht
klar
komm
I
think
it
might
be
because
only
drugs
calm
me
down
and
I
can't
handle
drugs
Wahnvorstellungen,
Paranoide
Anbitten
mich
freundlich,
dieses
Leben
zu
hassen
Delusions,
paranoids
kindly
ask
me
to
hate
this
life
Ich
fühle
mich
in
eurer
Welt
nicht
zu
Hause
I
don't
feel
at
home
in
your
world
Ich
muss
raus
hier
und
anstatt
mich
gehen
zu
lassen,
I
need
to
get
out
of
here
and
instead
of
letting
me
go,
Sperrt
ihr
mich
in
dieses
Haus,
um
aus
mir
auch
die
strassentaugliche
Version
zu
machen
You
lock
me
in
this
house
to
make
me
a
street-smart
version
too
Die
in
Millionenfacher
Ausführung
diesen
Planeten
zertreten
The
one
that
tramples
this
planet
in
millions
of
copies
Ich
will
das
nicht!
I
don't
want
that!
Ich
bin
einfach
überzüchtet,
eine
Art
von
Mutant.
I'm
just
overbred,
a
kind
of
mutant.
Es
gibt
hier
keinen
Platz
für
meine
Art
von
Verstand
–nein!
There's
no
place
here
for
my
kind
of
mind
– no!
Gib
mir
den
roten
Knopf
nur
einmal
in
die
Hand,
Just
give
me
the
red
button
once,
Dann
stell
ich
dir
die
Evolution
mit
einem
Klick
zurück
auf
Anfang,
Bam!
Then
I'll
set
evolution
back
to
the
beginning
with
one
click,
Bam!
Woooooow!
Zero
Advance!
Woooooow!
Zero
Advance!
Alles
brennt
und
in
der
Hölle
aplaudieren
die
Fans
Everything's
burning
and
the
fans
are
applauding
in
hell
Mein
eigener
kleiner
heiliger
Krieg
zerfetzt
mich
innerlich,
My
own
little
holy
war
is
tearing
me
apart
inside,
Nur
einer
wird
ihn
am
Ende
gewinnen
und
das
bin
immer
ich
Only
one
will
win
it
in
the
end
and
that's
always
me
Willkommen
in
meinem
Kopf
am
Tiefpunkt,
(Hi!)
Welcome
to
my
head
at
rock
bottom,
(Hi!)
Ich
mach
jetzt
nur
noch
solche
Musik!
(Oh
nein!)
This
is
the
only
kind
of
music
I'm
making
now!
(Oh
no!)
Mein
Album
verkauft
sich
wie
Weed,
My
album
sells
like
weed,
Nur
weil
ihr
alle
ein
Haufen
kaputter
Freak-Jungs
seid
Just
because
you're
all
a
bunch
of
broken
freak
boys
Willkommen
in
meinem
Kopf
am
Tiefpunkt,
(Hi!)
Welcome
to
my
head
at
rock
bottom,
(Hi!)
Ich
mach
jetzt
nur
noch
solche
Musik!
(Oh
nein!)
This
is
the
only
kind
of
music
I'm
making
now!
(Oh
no!)
Mein
Album
verkauft
sich
wie
Weed,
My
album
sells
like
weed,
Nur
weil
ihr
alle
ein
Haufen
kaputter
Freak-Jungs
seid
Just
because
you're
all
a
bunch
of
broken
freak
boys
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christoph Bodenhammer
Attention! Feel free to leave feedback.