Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
your name forever
dein Name für immer
So
I
think
it's,
uh,
time
for
us
to
move
on
Also
ich
denke,
es
ist,
äh,
Zeit
für
uns
weiterzuziehen
Where
will
we
go?
Wohin
werden
wir
gehen?
Everything
has
to
come
to
an
end,
huh?
Alles
muss
ein
Ende
haben,
hm?
I'm
not
ready
for
it
Ich
bin
nicht
bereit
dafür
Someone
call
me
back,
I'll
paint
my
coffin
black
if
no
one
will
Jemand
ruft
mich
zurück,
ich
male
meinen
Sarg
schwarz,
wenn
es
niemand
tut
I
never
thought
the
last
time
I'd
seen
you
would
be
the
last
time
I'd
seen
you
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
das
letzte
Mal,
als
ich
dich
sah,
das
letzte
Mal
sein
würde,
dass
ich
dich
sah
I
hopped
on
the
bike
that
you
gave
me
the
day
I
rode
to
nowhere
Ich
sprang
auf
das
Fahrrad,
das
du
mir
gegeben
hast,
an
dem
Tag,
als
ich
ins
Nirgendwo
fuhr
Hoping
that
I'd
reach
you
In
der
Hoffnung,
dass
ich
dich
erreichen
würde
The
last
argument
that
we
had,
I
said
things
I
shouldn't
have
Der
letzte
Streit,
den
wir
hatten,
ich
sagte
Dinge,
die
ich
nicht
hätte
sagen
sollen
I
hurt
you
and
I
didn't
mean
to
Ich
habe
dich
verletzt
und
ich
wollte
es
nicht
Your
coat's
on
the
chair
in
my
house
right
now
Dein
Mantel
liegt
gerade
auf
dem
Stuhl
in
meinem
Haus
But
you're
not
there
when
all
us
need
you
Aber
du
bist
nicht
da,
wenn
wir
alle
dich
brauchen
I
guess
at
least
you
found
the
peace
you
hid
Ich
schätze,
du
hast
wenigstens
den
Frieden
gefunden,
den
du
versteckt
hast
Beneath
the
biggest
light
that
we
got
to
meet
Unter
dem
größten
Licht,
das
wir
kennenlernen
durften
I
know
you
had
to
bury
your
brother
Ich
weiß,
du
musstest
deinen
Bruder
begraben
But
now
we
gotta
bury
a
brother,
I
hope
that
you're
finally
free
Aber
jetzt
müssen
wir
einen
Bruder
begraben,
ich
hoffe,
du
bist
endlich
frei
Until
I
see
you
again,
I'll
let
these
tears
keep
falling
Bis
ich
dich
wiedersehe,
lasse
ich
diese
Tränen
weiter
fließen
'Til
I
hear
you
again,
you
know
we'll
all
keep
calling
for
you
Bis
ich
dich
wieder
höre,
weißt
du,
wir
werden
alle
weiter
nach
dir
rufen
Tell
me,
did
you
know
it
was
time
to
say
goodbye?
Sag
mir,
wusstest
du,
dass
es
Zeit
war,
Lebewohl
zu
sagen?
Tell
me,
did
the
Heavens
align
where
angels
fly?
Sag
mir,
haben
sich
die
Himmel
dort
ausgerichtet,
wo
Engel
fliegen?
What
happens,
what
happens
when
you
kiss
the
sky?
Was
passiert,
was
passiert,
wenn
du
den
Himmel
küsst?
Tell
me,
did
you
know
it
was
time
to
say
goodbye?
Sag
mir,
wusstest
du,
dass
es
Zeit
war,
Lebewohl
zu
sagen?
I
picked
up
the
phone
Ich
nahm
das
Telefon
ab
I
can't
tell
what
the
fuck's
going
on,
but
I
hear
the
tone
Ich
kann
nicht
sagen,
was
zum
Teufel
los
ist,
aber
ich
höre
den
Ton
I
fear
my
gut
was
right
Ich
fürchte,
mein
Bauchgefühl
hatte
recht
'Cause
a
minute
ago
my
soul
told
my
heart
that
somethin'
was
wrong
Denn
vor
einer
Minute
sagte
meine
Seele
meinem
Herzen,
dass
etwas
nicht
stimmte
Voice
on
the
other
end
tryna
find
the
words
to
phrase
it
Stimme
am
anderen
Ende
versucht,
die
Worte
zu
finden,
um
es
auszudrücken
I
know
where
this
is
going,
but
don't
say
it,
just
hang
up
Ich
weiß,
worauf
das
hinausläuft,
aber
sag
es
nicht,
leg
einfach
auf
Don't
say
that
he
gave
up,
if
this
is
a
nightmare,
wake
up
(wake
up)
Sag
nicht,
dass
er
aufgegeben
hat,
wenn
das
ein
Albtraum
ist,
wach
auf
(wach
auf)
If
there's
only
one
prayer
that
God
hears
tonight,
please
be
this
Wenn
es
nur
ein
Gebet
gibt,
das
Gott
heute
Nacht
hört,
bitte
lass
es
dieses
sein
Heaven's
got
enough
people
already
Der
Himmel
hat
schon
genug
Leute
So
if
you
wanna
take
another
soul,
just
don't
take
his
Also,
wenn
du
eine
weitere
Seele
nehmen
willst,
nimm
einfach
nicht
seine
I
got
a
kid
on
the
way
that
he
gotta
make
laugh
Ich
bekomme
ein
Kind,
das
er
zum
Lachen
bringen
muss
And
we
all
not
ready
for
those
laughs
to
end
Und
wir
sind
alle
nicht
bereit
dafür,
dass
dieses
Lachen
endet
But
I
knew
when
the
phone
rang
again
after
we
said,
"Amen"
Aber
ich
wusste,
als
das
Telefon
wieder
klingelte,
nachdem
wir
"Amen"
gesagt
hatten
We
just
lost
a
best
friend
Wir
haben
gerade
einen
besten
Freund
verloren
Tell
me,
did
you
know
it
was
time
to
say
goodbye?
Sag
mir,
wusstest
du,
dass
es
Zeit
war,
Lebewohl
zu
sagen?
Tell
me,
did
the
Heavens
align
where
angels
fly?
Sag
mir,
haben
sich
die
Himmel
dort
ausgerichtet,
wo
Engel
fliegen?
What
happens,
what
happens
when
you
kiss
the
sky?
Was
passiert,
was
passiert,
wenn
du
den
Himmel
küsst?
Tell
me,
did
you
know
it
was
time
to
say
goodbye?
Sag
mir,
wusstest
du,
dass
es
Zeit
war,
Lebewohl
zu
sagen?
Something's
not
right
here,
someone
went
missing
tonight
Etwas
stimmt
hier
nicht,
jemand
ist
heute
Nacht
verschwunden
Nothing
feels
right
here,
no
one
makes
it
out
alive
Nichts
fühlt
sich
hier
richtig
an,
niemand
kommt
hier
lebend
raus
Something's
not
right
here,
someone
went
missing
tonight
Etwas
stimmt
hier
nicht,
jemand
ist
heute
Nacht
verschwunden
Nothing
feels
right
here,
no
one
makes
it
out
alive
Nichts
fühlt
sich
hier
richtig
an,
niemand
kommt
hier
lebend
raus
Tell
me,
did
you
know
it
was
time
to
say,
"Goodbye"?
Sag
mir,
wusstest
du,
dass
es
Zeit
war,
"Lebewohl"
zu
sagen?
Tell
me,
did
the
Heaven's
align
where
angels
fly?
Sag
mir,
haben
sich
die
Himmel
dort
ausgerichtet,
wo
Engel
fliegen?
What
happened,
what
happened
when
you
kissed
the
sky?
Was
geschah,
was
geschah,
als
du
den
Himmel
küsstest?
Tell
me,
did
you
know
it
was
time
to
say,
"Goodbye"?
Sag
mir,
wusstest
du,
dass
es
Zeit
war,
"Lebewohl"
zu
sagen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.