Macklemore feat. Tones And I - CHANT (feat. Tones And I) - translation of the lyrics into German

CHANT (feat. Tones And I) - Macklemore , Tones and I translation in German




CHANT (feat. Tones And I)
CHANT (feat. Tones And I)
They told me that I vanished
Sie sagten mir, ich sei verschwunden
They told me that I had it
Sie sagten mir, ich hätte es geschafft
They told me that I'm gone
Sie sagten mir, ich wäre weg
I told them, "Don't panic"
Ich sagte ihnen: "Keine Panik"
When you've done it this long
Wenn du das schon so lange machst
And you've seen magic
Und Magie gesehen hast
And you know it won't kill you
Und du weißt, es wird dich nicht umbringen
Even when the whole world doubts it
Auch wenn die ganze Welt daran zweifelt
This is my moment
Das ist mein Moment
They can't take my talent
Sie können mir mein Talent nicht nehmen
They can't take my stripes
Sie können mir meine Streifen nicht nehmen
They can't erase my hours
Sie können meine Stunden nicht auslöschen
I'm from the underground
Ich komme aus dem Untergrund
Anything above ground is a mountain
Alles über der Erde ist ein Berg
I'm done trying to impress anybody
Ich habe aufgehört, jemanden beeindrucken zu wollen
But the heavens where I'm headed
Außer dem Himmel, wohin ich unterwegs bin
You don't get to hold on to your flowers
Du darfst deine Blumen nicht behalten
I am in my zone, eyes on the throne
Ich bin in meiner Zone, die Augen auf den Thron gerichtet
20k deep, better pull out your phones
20.000 Leute tief, holt lieber eure Handys raus
Turning the arena to believers
Ich mache die Arena zu Gläubigen
Everytime I hit the ceiling
Jedes Mal, wenn ich die Decke berühre
Ain't nobody ever touching my show
Niemand kommt jemals an meine Show ran
Look at what we started
Schau, was wir angefangen haben
Look at where we got to
Schau, wo wir hingekommen sind
Almost OD'd that night in the hospital
Hätte mich in dieser Nacht im Krankenhaus fast überdosiert
Wasn't going to die, more life in the arsenal
Wollte nicht sterben, mehr Leben im Arsenal
Got another shot to pull off the impossible
Habe noch eine Chance, das Unmögliche zu schaffen
There's no need to cry for me
Du brauchst nicht um mich zu weinen, mein Schatz
I'm a fighter, fighter
Ich bin ein Kämpfer, Kämpfer
You can't take my voice from me
Du kannst mir meine Stimme nicht nehmen
I will rise up, rise up
Ich werde mich erheben, erheben
So what are you waiting for?
Also, worauf wartest du noch?
I ain't ready to die yet
Ich bin noch nicht bereit zu sterben
The pain is where faith is born
Der Schmerz ist, wo der Glaube geboren wird
Are you alive yet?
Bist du schon am Leben?
Are you alive yet?
Bist du schon am Leben?
Are you alive?
Bist du am Leben?
On my grave, what quote will be etched in?
Auf meinem Grab, welches Zitat wird eingraviert sein?
Never played the game to be a contestant
Habe das Spiel nie gespielt, um ein Kandidat zu sein
Never join the league to ride benches
Bin nie der Liga beigetreten, um auf der Bank zu sitzen
The wins hit different when they don't expect it
Die Siege fühlen sich anders an, wenn sie nicht erwartet werden
Yeah, and they ain't got to like me
Ja, und sie müssen mich nicht mögen
Got my own Nikes, no Nike ID
Habe meine eigenen Nikes, keine Nike ID
And I ain't trying to stunt, man
Und ich versuche nicht anzugeben, Mann
But my logo went over the Jumpman
Aber mein Logo ging über den Jumpman
I remember all I had was a bus pass
Ich erinnere mich, alles, was ich hatte, war ein Busticket
Selling CDs to make a couple of bucks back
Habe CDs verkauft, um ein paar Dollar zurückzubekommen
And now I'm up in meetings
Und jetzt bin ich in Meetings
And you better believe me
Und du kannst mir besser glauben
Now that we got the arena
Jetzt, wo wir die Arena haben
The Sonics making a comeback
Die Sonics machen ein Comeback
I'm not a businessman
Ich bin kein Geschäftsmann
I got children, man
Ich habe Kinder, Mann
I treat my city like it is my fam
Ich behandle meine Stadt, als wäre sie meine Familie
Until the residency gets a building man
Bis die Residenz ein Gebäude bekommt, Mann
Think I'm playing about mayor, but that's my plan
Denkst, ich spiele nur wegen des Bürgermeisters, aber das ist mein Plan
You know what 50 thousand feels like?
Weißt du, wie sich 50.000 anfühlen?
When you question, "Is this real life?"
Wenn du dich fragst: "Ist das das echte Leben?"
The money doesn't buy happiness, that's facts
Geld kauft kein Glück, das ist Fakt
Until you take what you made and decide to give it back like that
Bis du das, was du verdient hast, nimmst und beschließt, es so zurückzugeben
There's no need to cry for me
Du brauchst nicht um mich zu weinen, mein Schatz
I'm a fighter, fighter
Ich bin ein Kämpfer, Kämpfer
You can't take my voice from me
Du kannst mir meine Stimme nicht nehmen
I will rise up, rise up
Ich werde mich erheben, erheben
So what are you waiting for?
Also, worauf wartest du noch?
I ain't ready to die yet
Ich bin noch nicht bereit zu sterben
The pain is where faith is born
Der Schmerz ist, wo der Glaube geboren wird
Are you alive yet?
Bist du schon am Leben?
Are you alive yet?
Bist du schon am Leben?
Are you alive?
Bist du am Leben?
I was supposed to be a one-hit ringer
Ich sollte ein One-Hit-Wonder sein
Now I got too many rings and not enough fingers
Jetzt habe ich zu viele Ringe und nicht genug Finger
Keep doing my thing, they keep chasing the wave
Mache weiter mein Ding, sie jagen weiter der Welle hinterher
Thinking that they're going to be the one to outpace age
Denken, dass sie diejenigen sein werden, die das Alter überholen
I must got Mick Jagger DNA
Ich muss Mick Jaggers DNA haben
Rolling Stone bags, pre-checked, no TSA
Rolling-Stone-Taschen, vorgeprüft, keine TSA
I'll be 78 SM58 in my face
Ich werde 78 sein, SM58 in meinem Gesicht
Like, "Who wants to go next?"
So wie: "Wer will als Nächstes?"
Nobody's touching my stage
Niemand kommt auf meine Bühne
They head tripping like a b-boy head spinning
Sie drehen durch wie ein B-Boy, der sich auf dem Kopf dreht
I bench press the industry and I deadlift it
Ich drücke die Industrie auf der Bank und hebe sie hoch
It's been written, I been running, it's been a minute
Es ist geschrieben, ich bin gerannt, es ist eine Weile her
Ben done it, I bet you a hundred that I been winning
Ben hat es getan, ich wette hundert, dass ich gewonnen habe
The Benz tinted, it's been vintage, yeah, Ben did it
Der Benz getönt, es ist Vintage, ja, Ben hat es getan
The crib I lived in is like Ben Stiller's
Das Haus, in dem ich lebte, ist wie das von Ben Stiller
An evening at my house, a night at the museum
Ein Abend in meinem Haus, eine Nacht im Museum
Trophies, plaques all over and the view's decent
Trophäen, Plaketten überall und die Aussicht ist anständig
At the end of the day, it's like "Who needs it?"
Am Ende des Tages ist es wie "Wer braucht das?"
Play on player, I got to keep competing
Spiel weiter, Spieler, ich muss weiter kämpfen
Keep dreaming, won't settle for shit
Träume weiter, gebe mich mit nichts zufrieden
It isn't sport, it's my life
Es ist kein Sport, es ist mein Leben
Run the championship, I'm gone
Lauf die Meisterschaft, ich bin weg
There's no need to cry for me
Du brauchst nicht um mich zu weinen, mein Schatz
I'm a fighter, fighter
Ich bin ein Kämpfer, Kämpfer
You can't take my voice from me
Du kannst mir meine Stimme nicht nehmen
I will rise up, rise up
Ich werde mich erheben, erheben
So what are you waiting for?
Also, worauf wartest du noch?
I ain't ready to die yet
Ich bin noch nicht bereit zu sterben
The pain is where faith is born
Der Schmerz ist, wo der Glaube geboren wird
Are you alive yet?
Bist du schon am Leben?
Are you alive yet?
Bist du schon am Leben?
Are you alive?
Bist du am Leben?
Are you alive?
Bist du am Leben?
Are you alive?
Bist du am Leben?





Writer(s): Ben Haggerty, Joshua Karp, Tyler W Andrews, Tyler Dopps, Andrew Joslyn, Josephine Howell


Attention! Feel free to leave feedback.