Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HEROES (feat. DJ Premier)
HELDEN (feat. DJ Premier)
Alright,
alright
Also,
also
When
I
grew
up,
criminals
were
my
heroes
Als
ich
aufwuchs,
waren
Kriminelle
meine
Helden
The
beanie
from
New
Jersey
drive
over
my
earlobes
Die
Mütze
aus
New
Jersey
Drive
über
meinen
Ohrläppchen
From
jump
it
was
always
fuck
cops
and
the
bureau
Von
Anfang
an
hieß
es
immer:
Scheiß
auf
die
Bullen
und
das
Bureau
Mixing
Casper,
Herald
Hunton
and
De
Niro
Ich
mischte
Casper,
Herald
Hunton
und
De
Niro
Now
I'm
with
my
kids
and
we
watchin'
Olaf
Jetzt
bin
ich
mit
meinen
Kindern
zusammen
und
wir
schauen
Olaf
And
I'm
like,
"Damn,
I
used
to
wanna
be
like
O-Dog"
Und
ich
denke:
"Verdammt,
ich
wollte
früher
wie
O-Dog
sein"
Tuck
the
deuce,
deuce
under
the
goose,
boostin'
y'all
Steck
die
Doppelläufige
unter
die
Daunenjacke,
beklau
euch
alle
Couple
screws
loose,
cashier
turns,
poof,
I'm
gone
Ein
paar
Schrauben
locker,
Kassiererin
dreht
sich
um,
puff,
ich
bin
weg
Seven,
I
heard
NWA
in
the
street
Mit
sieben
hörte
ich
NWA
auf
der
Straße
From
my
older
neighbor
who
was
payin',
"fuck
da
police"
Von
meinem
älteren
Nachbarn,
der
"Fuck
da
Police"
abspielte
'Leven
writin'
graffiti,
fifteen,
I'm
sellin'
weed
Mit
elf
schrieb
ich
Graffiti,
mit
fünfzehn
verkaufte
ich
Gras
By
sixteen,
I
had
an
MPC
Mit
sechzehn
hatte
ich
eine
MPC
It
was
Hip
Hop's
fault
that
I
wanted
to
grow
up
Es
war
Hip
Hops
Schuld,
dass
ich
so
aufwachsen
wollte
Sell
drugs,
smoke
blunts,
drink
Mad
Dog
and
fuck
Drogen
verkaufen,
Joints
rauchen,
Mad
Dog
saufen
und
ficken
Wanted
a
windbreaker
and
some
Eastbay
kicks
Wollte
eine
Windjacke
und
ein
paar
Eastbay-Kicks
Wanted
the
perm
like
DJ
Quik
Wollte
die
Dauerwelle
wie
DJ
Quik
My
mama
said,
"Ben,
are
you
aware
your
hair
is
way
too
thin"
Meine
Mama
sagte:
"Ben,
ist
dir
klar,
dass
dein
Haar
viel
zu
dünn
ist"
But
in
my
mind
I
was
junior
high,
Iceberg
Slim
Aber
in
meinem
Kopf
war
ich
in
der
Mittelstufe,
Iceberg
Slim
Feelin'
fine,
gettin'
high,
spendin'
time
with
a
bitch
Fühlte
mich
gut,
high,
verbrachte
Zeit
mit
einer
Schlampe
Takin'
Heineken
sips,
this
as
live
as
it
gets,
shit
Nahm
Heineken-Schlücke,
das
ist
so
lebendig,
wie
es
nur
geht,
Scheiße
But
me,
man,
I
wanted
to
be
a
vandal
Aber
ich,
Mann,
ich
wollte
ein
Vandale
sein
Wanted
to
kick
it
with
the
people
livin'
in
the
bando
Wollte
mit
den
Leuten
abhängen,
die
im
Bando
leben
On
Third
and
James
by
the
fountain
where
they
panhandle
An
der
Third
und
James
am
Brunnen,
wo
sie
betteln
Runnin'
from
the
cops,
pullin'
scandals,
those
were
my
heroes
Vor
den
Bullen
weglaufen,
Skandale
anzetteln,
das
waren
meine
Helden
Pick
up
the
mic,
put
your
money
where
your
mouth
is
Nimm
das
Mikrofon
in
die
Hand,
lass
Taten
sprechen
Doin'
petty
crimes,
back
in
the
days
Kleine
Verbrechen
begehen,
damals
Too
much
OE,
tipsy
off
the
whiskey
Zu
viel
OE,
beschwipst
vom
Whiskey
Pick
up
the-the-the-the
mic,
the-the-the
mic
Nimm
das-das-das-das
Mikro,
das-das-das
Mikro
Put
your
money
where
your
mouth
is
Lass
Taten
sprechen
Doin'
petty
crimes,
back
in
the
days
(drinkin',
smokin')
Kleine
Verbrechen
begehen,
damals
(trinken,
rauchen)
My
clique
is
too
great
Meine
Clique
ist
zu
großartig
Back
in
the
days,
hit
the
boulevard
on
broadway
Damals,
den
Boulevard
auf
dem
Broadway
entlang
Before
the
downtown
turned
to
a
big
all
saints
Bevor
die
Innenstadt
zu
einem
großen
All
Saints
wurde
I
was
rollin'
'round
with
the
fourty
ounce
of
malt
drink
Ich
fuhr
mit
einer
40
Unzen
Malzgetränk
herum
Posted
up
in
front
of
the
7-Eleven
all
day
Den
ganzen
Tag
vor
dem
7-Eleven
geparkt
My
heroes
didn't
look
like
yours
Meine
Helden
sahen
nicht
aus
wie
deine,
Süße
My
heroes
didn't
look
yours,
nah,
nah
Meine
Helden
sahen
nicht
aus
wie
deine,
nee,
nee
They
didn't
work
a
9 to
5,
they
worked
a
5 to
4
Sie
arbeiteten
nicht
von
9 bis
5,
sie
arbeiteten
von
5 bis
4
Wake
up
at
three
and
recordin'
more
Wach
um
drei
auf
und
nimm
noch
mehr
auf
See
my
heroes
died
of
overdoses,
rider
for
the
culture
Siehst
du,
meine
Helden
starben
an
Überdosen,
Kämpfer
für
die
Kultur
Mind
tied
to
psychosis,
all
the
lies
of
show
biz
Ihr
Geist
an
Psychosen
gebunden,
all
die
Lügen
des
Showbiz
My
heroes
shot
dope
and
inhaled
blow
in
their
noses
Meine
Helden
spritzten
Stoff
und
inhalierten
Koks
in
ihre
Nasen
Got
locked
up,
got
out
and
did
some
more
shit
Wurden
eingesperrt,
kamen
raus
und
machten
noch
mehr
Scheiße
I
got
the
Devil
in
me
and
a
bunch
of
Henny
with
me
Ich
habe
den
Teufel
in
mir
und
eine
Menge
Henny
bei
mir
And
we
fuck
up
any
city,
heavy
hittin'
any
innings
Und
wir
machen
jede
Stadt
fertig,
schlagen
hart
in
jedem
Inning
zu
Steal
the
pancakes
off
your
pate
and
then
I'm
robbin'
you
at
Denny's
Klau
dir
die
Pfannkuchen
vom
Teller
und
dann
raube
ich
dich
bei
Denny's
aus
And
the
Plymouth
that
is
tinted
and
the
Sherman's
got
me
spinnin'
Und
der
getönte
Plymouth
und
die
Shermans
bringen
mich
zum
Durchdrehen
You
don't
want
it
with
this,
put
the
truck
in
his
ribs
Du
willst
dich
nicht
damit
anlegen,
stoß
den
Truck
in
seine
Rippen
We
don't
fight
fair,
fuck
that,
we
jump
in,
get
our
licks
Wir
kämpfen
nicht
fair,
scheiß
drauf,
wir
springen
rein,
holen
uns
unsere
Schläge
Reds
and
whites
flash,
do
the
dash,
hop
the
fence
Rot
und
Weiß
blitzen
auf,
mach
die
Fliege,
spring
über
den
Zaun
Wake
up,
smoke
a
bunt,
hit
the
park
and
do
it
again
for
my
heroes
Wach
auf,
rauch
einen
Joint,
geh
in
den
Park
und
mach
es
wieder
für
meine
Helden
Pick
up
the
mic,
put
your
money
where
your
mouth
is
Nimm
das
Mikrofon
in
die
Hand,
lass
Taten
sprechen
Doin'
petty
crimes,
back
in
the
days
Kleine
Verbrechen
begehen,
damals
Too
much
OE,
tipsy
off
the
whiskey
Zu
viel
OE,
beschwipst
vom
Whiskey
Pick
up,
pick
up,
pick
up
the
mic
Nimm,
nimm,
nimm
das
Mikrofon
Put
your
money
where
your
mouth
is
Lass
Taten
sprechen
Doin'
petty
crimes,
back
in
the
days
(drinkin',
smokin')
Kleine
Verbrechen
begehen,
damals
(trinken,
rauchen)
My
clique
is
too
great
Meine
Clique
ist
zu
großartig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Martin, Ben Haggerty, Joshua Rawlings, Terrance Cole, Joshua Karp
Album
BEN
date of release
03-03-2023
Attention! Feel free to leave feedback.