Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HIND'S HALL 2 (feat. Anees, MC Abdul, & Amer Zahr)
HIND'S HALL 2 (feat. Anees, MC Abdul, & Amer Zahr)
In
our
lifetime,
we
will
be
free
In
unserem
Leben
werden
wir
frei
sein
One
day
when
the
light
shines,
we
will
be
free
Eines
Tages,
wenn
das
Licht
scheint,
werden
wir
frei
sein
In
our
lifetime,
we
will
be
free
In
unserem
Leben
werden
wir
frei
sein
And
they
can
bury
us
Und
sie
können
uns
begraben
But
they
will
find
out
we
are
seeds
Aber
sie
werden
herausfinden,
dass
wir
Samen
sind
Oh
(louder),
oh
Oh
(lauter),
oh
They
can
bury
us
but
they
will
find
out
we
are
seeds
Sie
können
uns
begraben,
aber
sie
werden
herausfinden,
dass
wir
Samen
sind
I
say
"Free
Falasteen"
because
I
know
of
every
massacre
we
suffered
Ich
sage
"Freiheit
für
Palästina",
weil
ich
von
jedem
Massaker
weiß,
das
wir
erlitten
haben
The
Nakba,
Sabra,
Shatila,
and
Rafah
Die
Nakba,
Sabra,
Schatila
und
Rafah
My
people
have
died
a
million
times
in
their
struggles
Mein
Volk
ist
in
seinen
Kämpfen
eine
Million
Mal
gestorben
'Til
they
rise
from
the
tides
Bis
es
sich
aus
den
Fluten
erhebt
Like
a
rose
through
the
rubble
Wie
eine
Rose
aus
den
Trümmern
I
see
God
himself
in
the
eye
of
a
refugee
Ich
sehe
Gott
selbst
im
Auge
eines
Flüchtlings
Who
rather
die
a
martyr
than
live
a
life
under
siege
Der
lieber
als
Märtyrer
stirbt,
als
ein
Leben
unter
Belagerung
zu
führen
So
if
I'm
not
allowed
to
say
"From
The
River
to
The
Sea"
Wenn
ich
also
nicht
sagen
darf
"Vom
Fluss
bis
zum
Meer"
Then
from
"The
Rind
to
The
Seed
Palestine
Will
be
Free"
Dann
eben
"Vom
Jordan
bis
zum
Samen,
Palästina
wird
frei
sein"
Still,
they
know
they
can't
shake
us
Dennoch
wissen
sie,
dass
sie
uns
nicht
erschüttern
können
Billion-dollar
sword
to
that
neck
Ein
milliardenschweres
Schwert
an
diesem
Hals
Death
cannot
break
us
Der
Tod
kann
uns
nicht
brechen
In
every
Palestinian
refugee
holds
a
key
In
jedem
palästinensischen
Flüchtling
steckt
ein
Schlüssel
One
day
we
will
return
Eines
Tages
werden
wir
zurückkehren
No
matter
how
long
it
takes
us
Egal
wie
lange
es
dauert
In
our
lifetime,
we
will
be
free
In
unserem
Leben
werden
wir
frei
sein
One
day
when
the
light
shines,
we
will
be
free
Eines
Tages,
wenn
das
Licht
scheint,
werden
wir
frei
sein
In
our
lifetime,
we
will
be
free
In
unserem
Leben
werden
wir
frei
sein
And
they
can
bury
us
but
they
will
find
out
we
are
seeds
Und
sie
können
uns
begraben,
aber
sie
werden
herausfinden,
dass
wir
Samen
sind
Oh
(louder),
oh
Oh
(lauter),
oh
They
can
bury
us
but
they
will
find
out
we
are
seeds
Sie
können
uns
begraben,
aber
sie
werden
herausfinden,
dass
wir
Samen
sind
(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
I've
seen
massacres,
I'm
grateful
to
be
alive
Ich
habe
Massaker
gesehen,
ich
bin
dankbar,
am
Leben
zu
sein
You
appreciate
life
when
you
survive
a
genocide
Man
schätzt
das
Leben,
wenn
man
einen
Völkermord
überlebt
Look
in
my
eyes
and
tell
me
what
you
see
Schau
mir
in
die
Augen
und
sag
mir,
was
du
siehst
Ran
out
of
tears
to
cry,
rap
'til
Palestine
is
free
Ich
habe
keine
Tränen
mehr
zu
weinen,
ich
rappe,
bis
Palästina
frei
ist
Got
a
problem
with
the
system
that
doesn't
want
us
existing
Ich
habe
ein
Problem
mit
dem
System,
das
nicht
will,
dass
wir
existieren
Turn
this
city
to
a
prison
that's
missing
living
conditions
Das
diese
Stadt
in
ein
Gefängnis
verwandelt,
dem
es
an
Lebensbedingungen
mangelt
My
moms
calling,
she's
telling
me
she's
kinda
scared
Meine
Mutter
ruft
an,
sie
sagt
mir,
dass
sie
Angst
hat
I
hear
the
bombs
fallin',
I
smell
the
death
up
in
the
air
Ich
höre
die
Bomben
fallen,
ich
rieche
den
Tod
in
der
Luft
My
uncle
lost
his
children,
I
lost
my
cousins
Mein
Onkel
hat
seine
Kinder
verloren,
ich
habe
meine
Cousins
verloren
His
tears
water
their
graves
to
let
them
know
he
still
loves
'em
Seine
Tränen
bewässern
ihre
Gräber,
um
sie
wissen
zu
lassen,
dass
er
sie
immer
noch
liebt
Our
schools
turn
to
shelters
for
the
rich
and
poor
Unsere
Schulen
werden
zu
Notunterkünften
für
Arme
und
Reiche
I
just
pray
for
peace
Ich
bete
nur
für
Frieden
When
I
speak,
I
don't
wish
for
war
Wenn
ich
spreche,
wünsche
ich
mir
keinen
Krieg
Bodies
layin'
out,
ain't
nothing
to
play
about
Leichen
liegen
herum,
das
ist
kein
Spiel
I
give
my
people
hope
'cause
I'm
the
first
who
made
it
out
Ich
gebe
meinem
Volk
Hoffnung,
weil
ich
der
Erste
bin,
der
es
herausgeschafft
hat
I'm
just
walking
the
path,
this
is
God's
plan
Ich
gehe
nur
den
Weg,
das
ist
Gottes
Plan
Building
up
my
dreams
with
the
rubble,
I
touched
with
my
hands
Ich
baue
meine
Träume
mit
den
Trümmern
auf,
die
ich
mit
meinen
Händen
berührt
habe
منرخع
مزهرين
منرخع
مزهرين
From
the
river
to
the
sea
Vom
Fluss
bis
zum
Meer
Palestine
will
be
free
(louder)
Palästina
wird
frei
sein
(lauter)
From
the
river
to
the
sea
Vom
Fluss
bis
zum
Meer
Palestine
will
be
free
(louder)
Palästina
wird
frei
sein
(lauter)
They
done
woke
up
the
world
now
Sie
haben
die
Welt
jetzt
aufgeweckt
We
know
who
you
serve
at
the
White
House
Wir
wissen,
wem
du
im
Weißen
Haus
dienst
To
kids
in
Gaza
my
vow
right
now
Den
Kindern
in
Gaza
schwöre
ich
jetzt
I'ma
ride
for
your
life
like
you
were
my
child
Ich
werde
für
euer
Leben
kämpfen,
als
wärt
ihr
meine
Kinder
Long
live
the
resistance
if
there's
something
to
resist
Lang
lebe
der
Widerstand,
wenn
es
etwas
gibt,
dem
man
widerstehen
muss
Had
enough
of
you
motherfuckers
murdering
little
kids
Ich
habe
genug
von
euch
Mistkerlen,
die
kleine
Kinder
ermorden
PC
for
a
minute,
I
was
tryna
be
a
bridge
Ich
war
eine
Minute
lang
PC,
ich
habe
versucht,
eine
Brücke
zu
sein
But
there'll
never
be
freedom
by
pleading
with
Zionists
Aber
es
wird
niemals
Freiheit
geben,
wenn
man
Zionisten
anfleht
World
screaming,
"Free
Palestine"
Die
Welt
schreit:
"Befreit
Palästina"
We
see
the
manual
we
know
how
you
colonize
Wir
sehen
das
Handbuch,
wir
wissen,
wie
ihr
kolonisiert
You'd
be
surprised
by
how
many
fucks
we
actually
really
don't
give
Du
wärst
überrascht,
wie
viele
Fucks
wir
tatsächlich
wirklich
nicht
geben
When
you
take
away
that
power
of
the
all-mighty
dollar
sign
Wenn
ihr
die
Macht
des
allmächtigen
Dollars
wegnehmt
Fuck
the
allure,
we'll
boycott
the
stores
Scheiß
auf
den
Reiz,
wir
werden
die
Geschäfte
boykottieren
Capitalism
killing
us
that's
something
we
can't
afford
Der
Kapitalismus
bringt
uns
um,
das
können
wir
uns
nicht
leisten
They
want
us
to
hate
each
other
in
the
interest
of
war
Sie
wollen,
dass
wir
uns
im
Interesse
des
Krieges
hassen
Afraid
of
the
mosque
and
afraid
of
the
light
the
Menorah
Angst
vor
der
Moschee
und
Angst
vor
dem
Licht
der
Menora
Hey
Kamala,
I
don't
know
if
you
listening
Hey
Kamala,
ich
weiß
nicht,
ob
du
zuhörst
But
stop
sending
money
and
weapons
you
ain't
winning
Michigan
Aber
hör
auf,
Geld
und
Waffen
zu
schicken,
du
gewinnst
Michigan
nicht
We
uncommitted,
and
hell
no
we
ain't
switching
positions
Wir
sind
ungebunden,
und
verdammt,
wir
ändern
unsere
Positionen
nicht
Because
the
whole
world
turned
Palestinian
Weil
die
ganze
Welt
palästinensisch
wurde,
meine
Süße
I
see
them
murdered
children
in
Gaza
and
I
see
my
babies
Ich
sehe
die
ermordeten
Kinder
in
Gaza
und
ich
sehe
meine
Babys
Life
being
stripped
from
the
bombs
we're
making
Das
Leben,
entrissen
durch
die
Bomben,
die
wir
herstellen
When
will
Congress
decide
a
Palestinian's
life
Wann
wird
der
Kongress
entscheiden,
dass
das
Leben
eines
Palästinensers
Is
just
as
precious
as
an
Israeli's?
Genauso
wertvoll
ist
wie
das
eines
Israeli?
We
don't
own
the
earth,
don't
own
the
earth
Die
Erde
gehört
uns
nicht,
die
Erde
gehört
uns
nicht
We're
killing
each
other
over
some
lines
in
the
dirt
Wir
bringen
uns
gegenseitig
um,
wegen
einiger
Linien
im
Dreck
We
bleed
the
same
blood,
feel
the
same
hurt
Wir
bluten
das
gleiche
Blut,
fühlen
den
gleichen
Schmerz
Palestinian
life,
does
it
have
the
same
worth?
Hat
palästinensisches
Leben
den
gleichen
Wert,
meine
Holde?
What
happened
to
us?
Was
ist
mit
uns
passiert?
What
happened
to
us?
Was
ist
mit
uns
passiert?
منرخع
مزهرين
منرخع
مزهرين
Palestine
will
be
free
Palästina
wird
frei
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.