Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
for
my
soldiers
Это
для
моих
солдат,
Not
my
soldiers
that
chose
to
be
soldiers
Не
для
тех,
кто
сами
решили
стать
солдатами,
But
the
soldiers
that
were
forced
to
be
soldiers
А
для
тех,
кого
заставили
ими
стать.
Now
what's
the
trouble,
you
scared
of
being
a
human?
В
чём
проблема,
дорогая,
боишься
быть
человеком?
If
the
truth
is
a
tool
I
double
dare
you
to
use
it
Если
правда
– это
инструмент,
я
дважды
смею
тебя
использовать
его.
Hit
the
booth
and
I'm
well
aware
of
what
I'm
doin'
Вхожу
в
будку,
и
я
прекрасно
понимаю,
что
делаю.
If
I
confuse
you
with
the
humor
I'm
preparing
them
for
the
movement
Если
мой
юмор
тебя
смущает,
я
готовлю
их
к
движению.
I've
been
alive
before
and
every
person's
got
a
purpose
Я
жил
раньше,
и
у
каждого
человека
есть
предназначение.
Most
don't
observe
it
or
know
what
they're
striving
towards
Большинство
не
замечают
его
или
не
знают,
к
чему
стремятся.
Only
you
can
light
the
torch
Только
ты
можешь
зажечь
факел,
Cause
you
won't
survive
the
war
if
you
don't
know
what
the
fuck
it
is
you're
fighting
for
Потому
что
ты
не
переживешь
войну,
если
не
знаешь,
за
что,
чёрт
возьми,
сражаешься.
Most
of
us
won't
open
up
and
trust
the
inner
source
Большинство
из
нас
не
откроются
и
не
доверятся
внутреннему
источнику,
Combined
with
being
tempted
to
just
accept
it
В
сочетании
с
искушением
просто
смириться.
But
don't
twist
the
message,
if
you
must
think
of
my
support
Но
не
искажай
смысл,
если
тебе
нужна
моя
поддержка,
Sometimes
you
gotta
pull
off
the
tees
and
get
on
some
left
right
left
shit
Иногда
нужно
снять
футболки
и
заняться
строевой
подготовкой.
I
worked
with
80
soldiers
hooded
behind
locked
doors
Я
работал
с
80
солдатами,
скрытыми
за
запертыми
дверями,
Forced
into
a
war,
an
entrance
with
no
exit
Втянутыми
в
войну,
вход
без
выхода.
Before
they
could
grow
up,
just
some
crazy
soldiers
Прежде
чем
они
успели
вырасти,
просто
какие-то
безумные
солдаты.
Armin
them
with
crack
and
guns,
in
essence,
defenseless
Вооружены
крэком
и
пушками,
по
сути,
беззащитны.
Yup
my
man
rappin
killsmatic
enhance
them
Да,
мой
парень
читает
рэп,
смертельно
их
усиливая,
In
his
own
words
21st
century
panther
По
его
собственным
словам,
пантера
21-го
века.
13
years
old
gets
into
a
fight
13-летний
подросток
ввязывается
в
драку,
Decided
to
steal
the
kid's
bike
Решил
украсть
велосипед
у
мальчишки.
Cops
come
and
he
ends
up
in
hand
cuffs
Приезжают
копы,
и
он
оказывается
в
наручниках.
Two
months
in
and
now
he's
caught
in
the
trap
Два
месяца
внутри,
и
теперь
он
попал
в
ловушку.
Got
out,
got
caught
with
a
gat
and
crack
Вышел,
попался
с
пушкой
и
крэком.
Now
whatta
these
people
think
И
что
эти
люди
думают?
Juvenile
life
like
that
he
grew
up
in
a
room
with
a
mac
Подростковая
жизнь
такая,
что
он
вырос
в
комнате
с
автоматом,
And
he'll
be
policed
until
the
day
he
can
legally
drink
И
за
ним
будет
следить
полиция
до
того
дня,
когда
он
сможет
легально
пить.
Now
tell
me
what's
the
matter
with
this
picture
Теперь
скажи
мне,
что
не
так
с
этой
картиной?
I
wish
it
was
a
dream
but
it
seems
too
vivid
Хотел
бы
я,
чтобы
это
был
сон,
но
он
кажется
слишком
ярким.
There's
blood
on
these
streets
I
can't
see
who's
is
it
На
этих
улицах
кровь,
я
не
вижу,
чья
она.
I
should
probably
mind
my
business
Мне,
наверное,
лучше
не
лезть
не
в
своё
дело.
I
said
tell
me
what's
the
matter
with
this
picture
Я
сказал,
скажи
мне,
что
не
так
с
этой
картиной?
I
wish
it
was
a
dream
but
it
seems
to
vivid
Хотел
бы
я,
чтобы
это
был
сон,
но
он
кажется
слишком
ярким.
There's
blood
on
these
streets
I
can
see
whose
is
it
На
этих
улицах
кровь,
я
вижу,
чья
она.
America
wants
me
to
mind
my
business
Америка
хочет,
чтобы
я
не
лез
не
в
своё
дело.
Now
if
you
contain
anything
in
a
cage
Если
ты
держишь
что-то
в
клетке,
Its
natural
tendency
is
going
to
try
to
be
escape
right?
Его
естественная
реакция
– попытаться
сбежать,
верно?
When
these
kids
get
out
of
the
gates
and
face
life
Когда
эти
дети
выходят
из
ворот
и
сталкиваются
с
жизнью,
If
you
raised
them
as
a
criminal
what
do
you
estimate
they'll
behave
like?
Если
ты
воспитал
их
как
преступников,
как
ты
думаешь,
как
они
будут
себя
вести?
The
ratio
is
80
something
percent
of
kids
who
get
locked
up
again
or
go
straight
to
the
pen
Соотношение
составляет
80
с
чем-то
процентов
детей,
которые
снова
попадают
в
тюрьму
или
сразу
отправляются
в
тюрьму.
And
that's
strange
right
И
это
странно,
правда?
It's
a
snowball
effect,
and
they
wanna
see
you
again
Это
эффект
снежного
кома,
и
они
хотят
увидеть
тебя
снова,
So
they
can
make
sure
that
America
remains
white
Чтобы
убедиться,
что
Америка
остается
белой.
Yup,
going
back
on
that
race
shit
Да,
возвращаюсь
к
этой
расовой
теме.
Most
of
the
neighborhoods
are
like
cages
they
try
and
escape
and
Большинство
районов
похожи
на
клетки,
они
пытаются
сбежать,
и
If
the
American
dream
is
to
make
it
Если
американская
мечта
– это
добиться
успеха,
It's
obviously
blatant
that
if
you're
left
with
nothing,
what
do
you
do?
Очевидно,
что
если
у
тебя
ничего
не
осталось,
что
ты
делаешь?
Attempted
Murder
was
the
case
Попытка
убийства
– вот
в
чем
было
дело.
My
man
got
beat
up,
stomped
in
his
face
Моего
парня
избили,
растоптали
ему
лицо.
Ask
George
bush
what
you
do
when
you're
attacked
Спроси
Джорджа
Буша,
что
делать,
когда
на
тебя
нападают.
His
boy
went
and
let
it
spray,
hit
one
of
them
in
the
leg
Его
парень
пошел
и
распылил,
попал
одному
из
них
в
ногу.
Now
George
you
can
relate,
Теперь,
Джордж,
ты
можешь
понять,
Remember
Iraq,
or
was
it
Afghanistan?
Just
ain't
funny
Помнишь
Ирак,
или
это
был
Афганистан?
Просто
не
смешно.
Proving
sometimes
you
gotta
take
something
to
make
money
Доказывая,
что
иногда
нужно
что-то
взять,
чтобы
заработать
деньги.
My
man's
homie
snitched
and
said
that
he
planned
to
hit
Друг
моего
приятеля
настучал
и
сказал,
что
он
планировал
нападение,
And
he'll
be
out
when
he's
46
И
он
выйдет,
когда
ему
будет
46.
Now
ain't
the
game
something
Разве
игра
не
забавная?
The
soldiers
follow
the
same
orders
Солдаты
следуют
одним
и
тем
же
приказам.
The
generals
are
Crips
folk
and
south
of
the
boarder
Генералы
– это
Крипс,
Фольк
и
южане.
Now
is
it
a
kid
with
a
gun
or
the
system
he
lives
in
that
has
his
disorder
Так
это
ребенок
с
пистолетом
или
система,
в
которой
он
живет,
является
причиной
его
расстройства?
If
there's
a
fiend
on
the
block,
somebody's
servin
em
Если
на
районе
есть
наркоман,
кто-то
его
обслуживает.
If
there's
a
teen
with
a
Glock,
there's
a
cop
lookin
to
turn
em
in
Если
есть
подросток
с
глоком,
есть
коп,
который
хочет
его
сдать.
If
you
have
something
I
want,
there's
somebody
murderin
Если
у
тебя
есть
то,
что
я
хочу,
кто-то
убивает.
Since
1492,
where
the
fuck
do
you
think
we
learned
it
from
С
1492
года,
откуда,
чёрт
возьми,
ты
думаешь,
мы
этому
научились?
Now
tell
me
what's
the
matter
with
this
picture
Теперь
скажи
мне,
что
не
так
с
этой
картиной?
I
wish
it
was
a
dream
but
it
seems
too
vivid
Хотел
бы
я,
чтобы
это
был
сон,
но
он
кажется
слишком
ярким.
There's
blood
on
these
streets
I
can't
see
whose
is
it
На
этих
улицах
кровь,
я
не
вижу,
чья
она.
I
should
probably
mind
my
business
Мне,
наверное,
лучше
не
лезть
не
в
своё
дело.
I
said
tell
me
what's
the
matter
with
this
picture
Я
сказал,
скажи
мне,
что
не
так
с
этой
картиной?
I
wish
it
was
a
dream
but
it
seems
to
vivid
Хотел
бы
я,
чтобы
это
был
сон,
но
он
кажется
слишком
ярким.
There's
blood
on
these
streets
I
can
see
whose
is
it
На
этих
улицах
кровь,
я
вижу,
чья
она.
America
wants
me
to
mind
my
business
Америка
хочет,
чтобы
я
не
лез
не
в
своё
дело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ben haggerty
Attention! Feel free to leave feedback.