Macregor - Les maux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Macregor - Les maux




Les mots parfois sont trop fragiles pour atténuer la douleur d'un humain
Слова иногда слишком хрупки, чтобы облегчить боль человека
Les maux causés par l'espèce humaine sur mes négros avaient tout d'inhumain
Зло, причиненное человеческим видом Моим ниггерам, было совершенно бесчеловечным
Des geôles à perte de vue ornent nos villes et prennent des mômes aux femmes qui prennent des mômes aux villes
Лишние тюремщики украшают наши города и забирают детей у женщин, которые забирают детей в городах
Qui sur le tas apprend que son enfant est pédo
Кто на работе узнает, что его ребенок педик
Trop de crimes sont chaque soirs annoncés par nos charmantes speakerines
Слишком много преступлений каждый вечер объявляют наши очаровательные спикеры
Trop de putes en string traînent dans la boue le désarroi des proches des victimes
Слишком много шлюх в стрингах тащат по грязи смятение родственников жертв
La mort d'un être à leurs yeux n'est qu'un cliché dans un article
Смерть существа в их глазах - это всего лишь клише в статье
Depuis le jour de la conception, trop d'hommes se noient dans l'antarctique
Со дня зачатия слишком много мужчин тонет в Антарктиде
J'ai pris à corps de trop prendre à cœur ce qui chaque jour accentue ma colère
Я изо всех сил старался слишком много принимать близко к сердцу то, что с каждым днем усиливает мой гнев
Des flots de larmes affluent des collines pendant que la coke s'enfuit des aides scolaires
Потоки слез стекают с холмов, когда Кока - Кола убегает от школьных помощников
J'ai vu la déchéance humaine et je sais toujours pas parler aux chevaux
Я видел человеческую смерть и до сих пор не знаю, как разговаривать с лошадьми.
J'ai vu l'effervescence de la haine dans la froideur qui réchauffe mes caniveaux
Я видел вспышку ненависти в холоде, согревающем мои желоба.
Les mots ne guérissent point les plaies internes qui chaque jour me dévient de l'amour
Слова не излечивают внутренние раны, которые с каждым днем отвлекают меня от любви
Les maux martèlent mon encéphale augmentant ma rage me submergeant dans l'amour
Болезни бьют мой мозг, усиливая мою ярость, погружая меня в любовь
Les mots parfois m'inquiètent, les mots parfois m'écœurent, les maux parfois m'écartent
Слова иногда беспокоят меня, слова иногда вызывают у меня отвращение, болезни иногда отталкивают меня
Mais à la barre c'est toujours les mêmes qui t'acquittent
Но у руля всегда те же, кто оправдывает тебя
Nos chiens n'ont droit qu'à des miettes, et une World Cup pour qu's'taise le peuple un long périple dans l'amertume
Наши собаки имеют право только на крошки и на чемпионат мира, чтобы люди могли успокоиться на долгом пути в горечи
Lorsque l'état sabote le peuple, les guerres fleurissent en Afrique
Когда государство саботирует народ, в Африке процветают войны
L'ONU accumule les pourparlers pendant que se noient dans des marres de sang des milliers de gens sur un fond de Bob Marley
Организация Объединенных Наций ведет переговоры, в то время как тысячи людей тонут в кровавом месиве на фоне Боба Марли
A quand le massacre des otages que l'on détenait au fin fond des Philippines
Когда произошла резня заложников, которых мы держали в конце Филиппин
Aimerais-tu réentendre les cris d'une fillette qui fuit l'assaut d'un Vietminh
Ты бы хотел услышать крики девочки, спасающейся от нападения Вьетминя?
Lorsque le diable toque à ta porte, aucune incantation ne peut l'enchanter
Когда дьявол стучится в твою дверь, никакие заклинания не могут очаровать его
Seuls les corps éventrés d'un père du juste se contenterons de contrer
Только выпотрошенные тела отца праведника будут просто противостоять
Les contraintes qui entraîne une vie à faire d'un père l'amant de sa fille
Ограничения, которые заставляют всю жизнь превращать отца в любовника своей дочери
Les maux parfois sont atrophiés par ce mal de vivre que ressent sa fille
Болезни иногда атрофируются из-за того, что ее дочь испытывает боль от жизни
Les maux sont ces rafales de baffes posées sur la gueule de Martine par un mari aimant
Зло - это те всплески перегородок, которые положил на рот Мартины любящий муж
L'amour est un des alibis les plus recensés chez les locataires de la M.A.F
Любовь - одно из самых известных алиби среди арендаторов М. А. Ф.
Je m'entête chaque jour à combattre l'idée de finir martyr
Каждый день я упрямо борюсь с мыслью о том, чтобы стать мучеником
Mais que peut-on faire face à la justice de l'accroissement des naissances carcérales
Но что можно поделать с справедливостью роста числа заключенных
Allez, on se retrouvera tous un jour devant une Duff chez Moe
Да ладно, однажды мы все встретимся в кафе у Мо.
Les yeux fermés dans la pénombre, sache que fermez le poing ne résout point les maux
Закрыв глаза в полумраке, знай, что сжатие кулака не разрешит зла
Lorsque le désespoir nous noie dans l'euphorie qu'est l'alcool
Когда отчаяние погружает нас в эйфорию, которую вызывает алкоголь
Et que nos mômes sous tutelle réprimandent l'absentéisme d'un père puéril
И пусть наши опекаемые дети упрекают детей в прогулах с ребенком
J'affirme en ce cas être victime d'un complot
В этом случае я утверждаю, что являюсь жертвой заговора
Et que la mondialisation n'est qu'une excuse face à l'atrocité qu'est la vie sur ce monde
И что глобализация - это всего лишь оправдание жестокости жизни в этом мире
La nicotine s'empare de victimes de plus en plus jeune
Никотин захватывает все более молодых жертв
Pendant que dans un labo on confectionne des gènes qu'on expérimente plus sur l'animal
В то время как в лаборатории мы создаем гены, которые мы больше экспериментируем с животным
Regarde des maux du Sida, on est passé à l'Ebola
Посмотри на болезни СПИДа, мы перешли на лихорадку Эбола
De la vache folle, je crains la fièvre de Dolly
От бешеной коровы я боюсь лихорадки Долли.
Croit-il réellement que distribuer des seringues sauvera des vies
Действительно ли он верит, что распространение шприцев спасет жизни
Devrais-je rester de marbre face à l'implication du corps médical dans ces overdoses
Должен ли я оставаться невозмутимым перед лицом участия медицинского персонала в этих передозировках
Les mots sont ceux qu'on censure pour que la lumière ne soit plus
Слова-это те, которые мы осуждаем, чтобы света больше не было
Ceux qui condamnent nos mères à augmenter le chiffre d'affaire de FranPrix
Те, кто обрекает наших матерей на увеличение выручки FranPrix
Je pense que c'est un sale temps pour un coup de foutre
Я думаю, что это грязное время для взрыва спермы
A défaut d'assumer ta paternité, tu condamnes ta compagne à l'IVG
Если ты не возьмешь на себя отцовство, ты приговоришь свою спутницу к ЭКО
Pourtant je t'avouerai que j'ai beaucoup de peine pour tous ces fœtus
Тем не менее, я признаюсь тебе, что мне очень больно за всех этих плодов
Et un immense respect pour le courage de ces mères enfants qui se précipitèrent sur la bite
И огромное уважение к мужеству этих матерей-детей, которые бросились на член
Comme quoi l'erreur est humaine négro
Например, что ошибка-это человек, ниггер
Et qu'il y a des problèmes bien plus pesant que ces arrestations dans nos ruelles
И что есть проблемы гораздо более серьезные, чем аресты в наших переулках
Il est vrai que je ne peux rester indifférent face à ces bavures
Это правда, что я не могу оставаться равнодушным к этим заусенцам
Et que le sang ne colmate point les blessures qu'est la famille d'un avocat
И чтобы кровь не забивала раны семьи адвоката
Les mots sont ces injures qui offusquent tes parents dans un palais de justice
Слова-это те оскорбления, которые оскорбляют твоих родителей в здании суда
Mais qu'y a-t-il de juste dans le jugement d'un juge d'extrême droite
Но что справедливого в суждении крайне правого судьи
Sais-tu combien des miens font les cent pas dans les milieux de Fleury
Знаешь ли ты, сколько моих людей делает все сто шагов в окружении Флери
Combien d'entre eux auraient tant aimé se taper à chaque dîner un roast-beef
Скольким из них так понравилось бы, если бы они ели жареную говядину на каждом ужине
Nos cages d'escaliers se transforment en habitat
Наши лестничные клетки превращаются в среду обитания
Les jeunes délaissent leur poids familial pour connaître l'aventure
Молодые люди теряют свой семейный вес, чтобы познакомиться с приключениями
Comme beaucoup d'entre eux, je tente de fuir tous ces coups fourrés
Как и многие из них, я пытаюсь убежать от всех этих беспорядочных ударов
Et féru de connaissance, je combats mes ennemis comme je le peux
И, обладая знаниями, я сражаюсь со своими врагами как могу
Mes maux se déclenchèrent dans le fracas des chaînes
Мои беды вспыхнули в грохоте цепей.
Et ne trouveront point le repos avant que le soleil n'ait atteint son zénith
И не найдут покоя, пока солнце не достигнет своего зенита
Dans ma zone, le rouge ronge la rage négro
В моей зоне красный цвет разъедает негритянская ярость
Ma solitude n'a d'égal que ma naïveté
Моему одиночеству нет равных, кроме моей наивности
On me reproche de ne pas assez m'intéresser aux troubles qui perturbent mon horizon
Меня упрекают в том, что я недостаточно заинтересован в беспорядках, которые нарушают мой горизонт
Mais le verre bu chez moi eu sur moi l'effet d'une bombe dans les rues de Belfast
Но выпитое в моем доме стекло произвело на меня впечатление бомбы на улицах Белфаста
Pourvu que le ciel ne me tombe pas sur la tête
При условии, что небо не упадет мне на голову
Et qu'on ne me compte pas parmi les auteurs d'œuvres apologiques instables
И чтобы меня не считали одним из авторов неустойчивых апологетических произведений
Mes origines me condamnent donc à porter le lourd fardeau qu'est la souffrance
Поэтому мое происхождение обрекает меня на тяжелое бремя страданий
Pendant que l'oppresseur fils de dictateur se dore la pilule dans le sud de la France
Пока угнетатель, сын диктатора, принимает таблетки на юге Франции
Ma rage n'a d'égal que l'amplitude terrestre qu'ont les maux
Моя ярость равняется лишь земной амплитуде, которой обладают зол
Si j'avais pu négro, de mes mains j'aurais tué Moe
Если бы я мог быть ниггером, своими руками я бы убил МО
En plein cœur de ma majorité, Je leur reproche ces sales rôles
В глубине души моего большинства я обвиняю их в этих грязных ролях
Et ne comprend point l'interdiction du port du foulard dans leur école
И не понимает запрета на ношение платка в их школе
J'ai une fois de plus une pensée légitime pour ceux qui meurent dans les cales
У меня снова есть законная мысль о тех, кто умирает в трюмах
Des déportés d'Afrique aux survivants du Népal
От депортированных из Африки до выживших в Непале
Mes maux sont le gang bang d'une sœur qui monte avec 6 mecs dans une chambre
Мои проблемы-это групповуха сестры, которая едет с 6 парнями в спальне
Te rappelles-tu négro, ces chaudes soirées de décembre
Помнишь ли ты, ниггер, те теплые декабрьские вечера
la pudeur n'a plus de dette chez ces ecclésiastes friands de mineur
Где скромность больше не остается в долгу у этих священнослужителей, любящих несовершеннолетних
le problème majeur ne fut plus toutes ses jambes de mômes arrachées par les mines
Где главной проблемой больше не были все ее детские ноги, вырванные из шахт
Mes maux sont indicibles, les leurs restent illisibles
Мои беды неописуемы, их проблемы остаются неразборчивыми
Toutes ses âmes criblées par le dégoût ont passer des larmes au risible
Все ее души, пронизанные отвращением, должны были перейти от слез к смехотворным
Mes maux sont ces cors au pied qui m'obligent à me racheter tous les 6 mois une nouvelle paire de pompe
Мои проблемы - это мозоли на ногах, которые заставляют меня каждые 6 месяцев покупать себе новую пару насосов
Pendant que s'estompent dans l'abîme les sourires des pères du baby-boom
Пока исчезают в бездне улыбки отцов бэби-бума
J'ai l'intime conviction que les aveugles sont heureux de l'être moins que nous
У меня есть глубокое убеждение, что слепые счастливы быть менее счастливыми, чем мы
Et que mes rêves ne se réalisent que pour le plaisir...
И пусть мои мечты сбываются только ради удовольствия...
- Il n'y a rien de mal a ce qu'un homme prenne du plaisir dans son travail
- Нет ничего плохого в том, чтобы мужчина получал удовольствие от своей работы
Moi même je ne rejette pas mon désir de retourner chaque péché contre son pécheur
Сам я не отвергаю своего желания обратить каждый грех против его грешника.
- Euh attends une minute la. T'as tué que des gens innocents jusqu'à maintenant...
- Подожди минутку, Ла. До сих пор ты убивал только невинных людей...
- Innocents? C'est supposé être drôle? Un obèse répugnant, une créature qui pouvait à peine se tenir debout, si vous l'aviez croisé dans la rue vous l'auriez montré à vos amis et vous vous seriez tous moqué de lui. Si vous l'aviez vu pendant que vous mangiez, vous n'auriez pas pu terminer votre repas. Après lui je suis passé à l'avocat, vous avez du secrètement me remercier de m'en être occupé. Cet homme à consacré sa vie à faire de l'argent en mentant, il a menti pour assouvir son vice, grâce à lui les violeurs et les meurtriers courent les rues...
- Невинных? Это должно быть забавно? Отвратительное тучное существо, существо, которое едва могло стоять на ногах, если бы вы столкнулись с ним на улице, вы бы показали его своим друзьям, и все вы бы над ним посмеялись. Если бы вы увидели это во время еды, вы бы не смогли закончить свою еду. После него я перешел к адвокату, и вам пришлось втайне поблагодарить меня за то, что я позаботился об этом. Этот человек посвятил свою жизнь зарабатыванию денег ложью, он лгал, чтобы утолить свой порок, благодаря ему насильники и убийцы бегают по улицам...
- Les meurtriers, les meurtriers comme toi...
- Убийцы, такие убийцы, как ты...
- Une femme, si laide intérieurement qu'elle ne pouvait pas supporter de vivre s'il elle n'était pas belle extérieurement. Un, un dealeur de drogue, un dealeur et pédéraste de surcroit. Sans oublier la prostituée qui transmet autour d'elle des maladies. Il n'y a que dans un monde aussi dégénéré que l'on peut dire la tête haute que ces rebuts étaient de pauvres innocents...
- Женщина, настолько уродливая внутренне, что она не смогла бы жить, если бы он не был красив внешне. Один из них-наркоторговец, наркоторговец и педераст. Не говоря уже о проститутке, которая распространяет вокруг себя болезни. Только в таком дегенеративном мире можно с высоко поднятой головой сказать, что эти отбросы были бедными невинными людьми...
Voila je veux en venir
Вот к чему я хочу прийти





Writer(s): Dj Poska, Dr


Attention! Feel free to leave feedback.