Lyrics and translation Mactyer - Imagine
La
matrice
est
universelle,
elle
est
omniprésente
Матрица
универсальна,
она
вездесуща
Elle
est
avec
nous
ici
en
ce
moment
même
Она
с
нами
здесь
прямо
сейчас
Tu
la
vois
chaque
fois
que
tu
regardes
par
la
fenêtre
Ты
видишь
ее
каждый
раз,
когда
смотришь
в
окно.
Ou
lorsque
tu
allumes
la
télévision
Или
когда
ты
включаешь
телевизор
Tu
ressens
sa
présence
quand
tu
pars
au
travail
Ты
чувствуешь
его
присутствие,
когда
идешь
на
работу
Quand
tu
vas
a
l'église
ou
quand
tu
payes
tes
factures
Когда
ты
ходишь
в
церковь
или
оплачиваешь
свои
счета
Elle
est
le
monde
qu'on
superpose
à
ton
regard
Она-мир,
который
мы
накладываем
на
твой
взгляд.
Pour
t'empêcher
de
voir
la
vérité
Чтобы
не
дать
тебе
увидеть
правду.
Imagine
cent
jeunes
sans
gênes
qui
fument
la
Marie-Jeanne
Представь
себе
сотню
молодых
людей
без
Генуи,
курящих
Мари-Жанну
Qui
se
foutent
de
mourir
jeune
Которым
плевать,
что
они
умрут
молодыми
Encore
une
âme
que
Paname
condamne
Еще
одна
душа,
которую
Панаме
осуждает
Imagine
un
oeil
pour
accueillir
les
pleurs
Представь
себе
один
глаз,
чтобы
приветствовать
плач
Un
coeur
pour
assumer
l'effort,
avoir
une
cellule
pour
demeure
Сердце,
чтобы
взять
на
себя
усилия,
иметь
клетку
для
проживания
Imagine
les
USA
qui
face
à
l'Irak
capitulent
Представь,
что
США,
столкнувшиеся
с
Ираком,
капитулируют
Imagine
la
peine
capitale,
imagine
moi
plein
de
thunes
Представь
себе
смертную
казнь,
представь,
что
я
полон
Громов
Imagine
une
arme
de
poing
dans
la
main
d'un
enfant
Представь
себе
пистолет
в
руке
ребенка
Qui
répond
que
sa
mère
est
la
femme
battue
du
bâtiment
Кто
отвечает,
что
его
мать-избитая
женщина
в
здании
Imagine
le
poing
d'un
schmit
sur
la
gueule
à
ton
père
Представь,
что
твой
отец
ударит
кулаком
Шмита
по
морде.
Ta
vie
natale
sans
repère,
un
taulard
qu'on
intolère
Твоя
родная
жизнь
без
ориентира,
скотина,
которую
мы
терпеть
не
можем
Imagine
verser
une
larme
de
bière
pour
les
défunts
Представь,
что
ты
прольешь
слезу
пива
за
усопших.
Imagine
un
jeune
qui
s'acharne
pour
parvenir
à
ses
fins
Представь
себе
молодого
человека,
который
прилагает
все
усилия
для
достижения
своих
целей
Imagine
un
chef
d'état
d'Afrique
qui
trafique
Представь
себе
главу
африканского
государства,
который
занимается
торговлей
людьми
Troque
sa
patrie
a
l'Occident
pour
raisons
politiques
Торгует
своей
Родиной
на
Западе
по
политическим
причинам
Imagine
la
colère
d'un
nazi
Представь
себе
гнев
нациста
L'euthanasie
pour
abrèger
les
souffrances
Эвтаназия
для
сокращения
страданий
Les
douleurs
d'une
maladie
Боль
от
болезни
Imagine
la
peur
d'un
père
immature,
une
paire
de
gants
de
combat
Представь
себе
страх
перед
незрелым
отцом,
пару
боевых
перчаток
*Grogne*
Pour
tous
ces
gars
qui
nous
censurent
* Рычит
* для
всех
этих
парней,
которые
подвергают
нас
цензуре
Imagine
*soupir*
Представь
себе
* вздох*
À
quoi
bon
imaginer
Что
хорошего
в
том,
чтобы
представить
Quand
les
jeunes
de
chez
moi
se
tirent
dessus
pour
un
billet
Когда
молодые
люди
у
меня
стреляют
билет
Imagine
ne
jamais
voir
mais
à
mes
dépens
j'ai
vu
Представь,
что
никогда
не
увидишь,
но
за
свой
счет
я
видел
Qu'une
pourriture
pourrait
me
trahir
pour
un
écu
Что
гнида
может
выдать
меня
за
экю
Qu'un
seul
homme
vienne
me
dire
m'avoir
jamais
trahi
Пусть
только
один
мужчина
придет
ко
мне
и
скажет,
что
никогда
меня
не
предавал
Qu'un
seul
homme
ose
venir
calomnier
ma
biographie
Пусть
только
один
человек
посмеет
прийти
и
опорочить
мою
биографию
Imagine
le
prix
du
pétrole,
la
chute
du
CFA
Представьте
себе
цену
на
нефть,
падение
CFA
Un
révolté
qu'a
la
parole
à
un
concert
de
Nas
aux
USA
Возмущенный,
которого
он
произносит
на
концерте
Nas
в
США
Imagine
la
vie
d'un
malchanceux
qui
malgré
ça
chancelle
Представь
себе
жизнь
неудачника,
который,
несмотря
на
это,
шатается
En
selle
chevalier
car
chômer
n'est
pas
mieux
В
рыцарском
седле,
потому
что
безработный
не
лучше
Imagine
ce
fort
besoin
de
fortune
Представь
себе
эту
сильную
потребность
в
богатстве
Ce
qu'est
le
crime
pour
l'opprimer
Что
такое
преступление,
чтобы
угнетать
его
Puis
les
dures
misères
de
ma
commune
Затем
тяжелые
страдания
моей
коммуны
Imagine
ce
père
smicard
au
salaire
misérable
d'où
ma
vue
horrible
Представь
себе
этого
папашу
смикарда
с
жалким
жалованьем,
откуда
у
меня
ужасный
вид.
Paternel
d'une
fille
adorable
Отец
очаровательной
девушки
Je
sais
c'est
triste,
mais
imagine
un
peu
mon
coeur
Я
знаю,
это
грустно,
но
представь
себе
мое
сердце.
Entouré
de
conspirateur
ma
vie
n'aspire
qu'à
la
rancoeur
В
окружении
заговорщиков
моя
жизнь
жаждет
только
злобы
Imagine
qu'en
bas
de
mon
immeuble
rares
sont
les
jeunes
aimables
Представь
себе,
что
внизу
моего
дома
редко
встречаются
милые
молодые
люди.
Et
j'ai
ce
refus
catégorique
sur
ces
bavures
intolérables
И
у
меня
есть
этот
категорический
отказ
от
этих
невыносимых
заусенцев
Imagine
un
kosovar
qui
s'en
sort
la
vie
sauve
Представь
себе
Косовца,
который
спасает
свою
жизнь
J'ai
fait
l'effort
mais
la
vie
ne
m'a
offert
que
les
flammes
Я
приложил
все
усилия,
но
жизнь
подарила
мне
только
пламя
Imagine
ces
chroniques
sanglantes
subies
par
les
juifs
Представь
себе
эти
кровавые
хроники,
перенесенные
евреями
Pour
eux
la
haine
est
une
soif
qu'un
verre
de
sang
serait
jouissif
Для
них
ненависть-это
жажда
того,
что
стакан
крови
доставит
удовольствие
Imagine
Mandela,
27
ballets
dans
un
trou
Представьте
себе
Манделу,
27
балетов
в
одной
дыре
La
colère
qu'un
insoumis
ressent
quand
sa
vie
est
sans
un
sous
Гнев,
который
человек,
не
имеющий
права
на
жизнь,
испытывает,
когда
у
него
нет
ни
гроша
Imagine
que
chaque
jour
ma
haine
j'évacue
Представь,
что
каждый
день
мою
ненависть
я
изливаю
Car
la
vie
dont
j'ai
rêvée
n'a
pas
été
celle
que
j'ai
vécue
Потому
что
жизнь,
о
которой
я
мечтал,
была
не
той,
которой
я
жил
Imagine
la
vie
d'un
sans-abri
privé
de
bien-être
Представь
себе
жизнь
бездомного,
лишенного
благополучия
Toujours
saoul
sans
jamais
rien
dans
son
assiette
Всегда
пьян,
и
у
него
никогда
ничего
не
было
на
тарелке
Imagine
avoir
l'anti-gang
sur
le
dos
et
les
gang-bang
sur
ados
Представьте,
что
у
вас
есть
анти-групповуха
на
спине
и
групповуха
на
подростках
Un
gang
dingue
sur
un
gars,
avoir
subi
trop
de
ragots,
gro
Сумасшедшая
банда
на
парня,
перенесшего
слишком
много
сплетен,
ГРО
Imagine
45
jours
au
mitard
Imagine
45
дней
в
дыры
Les
pleurs,
le
sang
sur
les
murs,
signes
d'un
atroce
séminaire
Плач,
кровь
на
стенах-признаки
ужасного
семинара
Imagine
une
France
homogène
où
les
gêneurs
sont
les
mêmes
Представь
себе
однородную
Францию,
где
раздражители
одинаковы
Les
gens
morts
sont
les
mêmes,
mec
j'ai
trop
peur
pour
ma
môme
Мертвые
люди
одинаковы,
Чувак,
я
слишком
боюсь
за
своего
ребенка
Hein,
imagine
comment
l'époque
s'obscurcit
Эх,
представь
себе,
как
стемнеет
время
Sa
noirceur
et
sa
misère
font
que
le
jeune
du
bloc
s'endurcit
Его
чернота
и
страдания
заставляют
молодого
человека
в
блоке
ожесточиться
Imagine
cette
pluie
ténébreuse
qui
tombe
sur
nos
villes
Представь
себе
этот
хмурый
дождь,
падающий
на
наши
города
Cette
nébuleuse
de
neige
qui
dans
nos
colisées
nous
pénalise
Эта
снежная
туманность,
которая
в
наших
колизе
наказывает
нас
Imagine
Tandem
au
panthéon,
Perestroïka
dans
les
rangs
Представь
себе
тандем
в
пантеоне,
перестройку
в
рядах
Dominateur
sur
le
béton...
sur
le
béton...
sur
le
béton...
sur
le
béton
Властный
над
бетоном...
над
бетоном...
над
бетоном...
над
бетоном
"Décidément
je
suis
trop
nerveux,
j'arrive
plus
à
écrire
autre
chose"
"Определенно,
я
слишком
нервничаю,
я
больше
не
могу
писать
что-то
еще"
"[...]
deux
choses
me
faire
flipper,
la
mort
et
l'excès
d'amour"
"[
...
] две
вещи
пугают
меня:
смерть
и
избыток
любви"
"Je
parle
de
ce
que
mes
proches
vivent,
de
ce
que
je
vois"
"Я
говорю
о
том,
что
переживают
мои
близкие,
что
я
вижу"
"L'âme
de
la
rue,
le
vécu
qui
est
en
moi"
"Душа
улицы,
пережитое,
что
во
мне"
"J'voulais
changer
l'monde
mais
c'est
lui
qui
m'a
changé"
"Я
хотел
изменить
мир,
но
именно
он
изменил
меня"
"Vie
hardcore
entraîne
textes
hardcores"
"Хардкорная
жизнь
приводит
к
жестким
текстам"
"La
vie
est
dure
si
on
veut
du
rêve"
"Жизнь
тяжела,
если
мы
хотим
мечты"
"J'ai
tellement
dormi
sur
l'gravier
que
j'peux
pas
aller
plus
bas"
"Я
так
много
спал
на
гравии,
что
не
могу
спуститься
ниже"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dr, tefa, dj maitre
Attention! Feel free to leave feedback.