Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vreau inima ta (feat. Daniel Iordachioae)
Ich will dein Herz (feat. Daniel Iordachioae)
De-ai
visat
sa
fiu
acel
ce-alung
furtuna
Wenn
du
geträumt
hast,
ich
wäre
der,
der
den
Sturm
vertreibt,
Sa-ti
aduc
in
dar
si
soarele
si
luna
dir
Sonne
und
Mond
als
Geschenk
zu
bringen,
Sa
ma
ierti
c-am
aparut
dintr-un
alt
vis
verzeih
mir,
dass
ich
aus
einem
anderen
Traum
erschien,
Cu
o
floare
si
cu
sufletul
deschis
mit
einer
Blume
und
offenem
Herzen.
De-ai
visat
sa
fiu
o
stea
stralucitoare
Wenn
du
geträumt
hast,
ich
wäre
ein
leuchtender
Stern,
Strabatand
intregul
cer
cu
carul
mare
der
mit
dem
Großen
Wagen
den
ganzen
Himmel
durchquert,
Sa
ma
ierti
ca
nu
tin
lumea
de
povesti
verzeih
mir,
dass
ich
nicht
an
Märchen
glaube,
Dar
oricum
eu
te-am
visat
asa
cum
esti
aber
ich
habe
dich
so
geträumt,
wie
du
bist.
Vreau
inima
ta
Ich
will
dein
Herz,
Vreau
dragostea
ta
ich
will
deine
Liebe.
Eu,
eu
iti
voi
da
Ich,
ich
werde
dir
geben,
Tot
ce
poti
spera
alles,
was
du
dir
erhoffen
kannst.
Nopti
si
zile
innorate
sau
senine
Bewölkte
oder
heitere
Nächte
und
Tage,
Am
visat
sa
am
un
suflet
langa
mine
ich
träumte
davon,
eine
Seele
an
meiner
Seite
zu
haben.
Dar
credeam
ca
visul
meu
e
vis
pierdut
Aber
ich
dachte,
mein
Traum
wäre
ein
verlorener
Traum,
Si
deodata
nu
stiu
cum
ai
aparut
und
plötzlich,
ich
weiß
nicht
wie,
bist
du
erschienen.
Mi-aducea
singuratatea
numai
teama
Die
Einsamkeit
brachte
mir
nur
Angst,
Si
ziceam
ca
fericirea
nu
ma
cheama
und
ich
sagte,
das
Glück
ruft
mich
nicht.
Dar
acum
de
toate
acestea
nu
mai
stiu
Aber
jetzt
weiß
ich
nichts
mehr
davon,
Langa
tine
am
visat
mereu
sa
fiu
ich
habe
immer
davon
geträumt,
bei
dir
zu
sein.
Vreau
inima
ta
Ich
will
dein
Herz,
Vreau
dragostea
ta
ich
will
deine
Liebe.
Eu,
eu
iti
voi
da
Ich,
ich
werde
dir
geben,
Tot
ce
poti
spera
alles,
was
du
dir
erhoffen
kannst.
Vreau
inima
ta
Ich
will
dein
Herz,
Vreau
dragostea
ta
ich
will
deine
Liebe.
Eu,
eu
iti
voi
da
Ich,
ich
werde
dir
geben,
Tot
ce
poti
spera
alles,
was
du
dir
erhoffen
kannst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mihai Maximilian
Attention! Feel free to leave feedback.