Madame - BAMBOLINE BOLIVIANE - translation of the lyrics into German

BAMBOLINE BOLIVIANE - Madametranslation in German




BAMBOLINE BOLIVIANE
BOLIVIANISCHE PUPPEN
Mi fanno: "Ma che bello il tuo nuovo ragazzo"
Man sagt mir: „Aber wie schön ist dein neuer Freund“
Peccato che sia solo una groupie col cazzo
Schade, dass er nur ein Groupie mit Schwanz ist
Peccato per la fuffa che c'ho dietro il collo
Schade um den Mist, den ich im Nacken habe
Non mi fido neanche del mio modus operandi
Ich traue nicht einmal meinem eigenen Modus Operandi
Odio le catene d'oro, pff, capitalisti
Ich hasse Goldketten, pff, Kapitalisten
Prendo solo quella del brand che mi ha chiesto il feat
Ich nehme nur die von der Marke, die mich um ein Feat gebeten hat
Ho contatti per il mondo, sono TripAdvisor
Ich habe Kontakte auf der ganzen Welt, ich bin TripAdvisor
Ho canne e sesso da ogni parte, basta contattare
Ich habe Joints und Sex überall, man muss nur Kontakt aufnehmen
Sono brava a vendere e brava a vendermi
Ich bin gut im Verkaufen und gut darin, mich selbst zu verkaufen
Per racimolare i soldi per girare il mondo
Um das Geld zusammenzukratzen, um die Welt zu bereisen
In ogni angolo del globo voglio trovare un confine
In jedem Winkel der Welt will ich eine Grenze finden
Per convincermi che anch'io ho dei limiti, in fondo
Um mich davon zu überzeugen, dass auch ich im Grunde Grenzen habe
Ma non lo capisco mai, divento sempre più larga
Aber ich verstehe es nie, ich werde immer weiter
Più passa il tempo, più cammino più distante
Je mehr Zeit vergeht, desto weiter entferne ich mich
Ho salutato mamma, l'anno prossimo sto sola
Ich habe Mama verabschiedet, nächstes Jahr bin ich allein
Non l'è caduta una lacrima, non mi ha creduto un attimo
Ihr ist keine Träne entkommen, sie hat mir keinen Augenblick geglaubt
Ti dico che è così
Ich sage dir, dass es so ist
Sempre difficile credere a un genio vestito da bambino
Es ist immer schwierig, einem Genie zu glauben, das wie ein Kind gekleidet ist
Più facile diffidare del proprio intestino
Leichter ist es, dem eigenen Bauchgefühl zu misstrauen
Per non sbagliare e dire: colpa mia"
Um keinen Fehler zu machen und zu sagen: „Es ist meine Schuld“
Qua la colpa sarà mia, chiedo già perdono
Hier wird die Schuld bei mir liegen, ich bitte schon um Verzeihung
Preparami una sedia, o ti compro una poltrona
Stell mir einen Stuhl bereit, oder ich kaufe dir einen Sessel
Dimmi di più, eh, eh, eh, eh
Sag mir mehr, eh, eh, eh, eh
Che non lo so
Denn ich weiß es nicht
Vuoi dire di più, eh, eh, eh, eh
Du willst mehr sagen, eh, eh, eh, eh
Che io non lo so se non lo sai tu
Denn ich weiß es nicht, wenn du es nicht weißt
Bamboline boliviane sul mio sofà a quattro piani
Bolivianische Püppchen auf meinem vierstöckigen Sofa
Rido senza autocontrollo con la polvere di fata
Ich lache ohne Selbstkontrolle mit Feenstaub
Pargolina, salivando mi fai raggiungere orgasmi
Kleiner Kerl, sabbernd bringst du mich zum Orgasmus
Sul mio letto, a quattro passi dal bidet per rinfrescarti
Auf meinem Bett, vier Schritte vom Bidet entfernt, um dich zu erfrischen
Sono sempre stata sola
Ich war immer allein
Con me e me stessa solo
Nur mit mir und mir selbst allein
Che ora entrare in relazione
Dass es jetzt, eine Beziehung einzugehen,
Sembra un parto
wie eine Geburt erscheint
Col tempo la solitudine si è fatta abitudine
Mit der Zeit ist die Einsamkeit zur Gewohnheit geworden
Nel fegato le incudini mi hanno creato i buchi
Die Ambosse in meiner Leber haben mir Löcher gerissen
Le mie paranoie stupide son diventate musica
Meine dummen Paranoien sind zu Musik geworden
Chissà nel mio futuro se il dolore sarà utile
Wer weiß, ob der Schmerz in meiner Zukunft nützlich sein wird
Io sono sempre umile e ho grandi aspettative
Ich bin immer bescheiden und habe hohe Erwartungen
Se ti vedi già di sopra, non ti alzi di un millimetro
Wenn du dich schon oben siehst, kommst du keinen Millimeter höher
Anche se ho calpestato molta gente che invidiavo
Auch wenn ich viele Leute niedergetrampelt habe, die ich beneidete
Devo trovarne altra da lodare e poi sopprimere, baby
Ich muss andere finden, um sie zu loben und dann zu unterdrücken, Baby
Dimmi di più, eh, eh, eh, eh
Sag mir mehr, eh, eh, eh, eh
Che non lo so
Denn ich weiß es nicht
Vuoi dire di più, eh, eh, eh, eh
Du willst mehr sagen, eh, eh, eh, eh
Che io non lo so se non lo sai tu
Denn ich weiß es nicht, wenn du es nicht weißt
Sono sempre stata sola
Ich war immer allein
Con me e me stessa solo
Nur mit mir und mir selbst allein
Sono sempre stata sola
Ich war immer allein
Con me e me stessa solo
Nur mit mir und mir selbst allein





Writer(s): Francesca Calearo, Nicolas Biasin


Attention! Feel free to leave feedback.