Bilal Hassani feat. Madame Monsieur - Les gens heureux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bilal Hassani feat. Madame Monsieur - Les gens heureux




Les gens heureux
Счастливые люди
Y a des cailloux sur ton chemin
На твоём пути камни лежат,
Fruit du hasard ou du destin
Случайность это или судьба,
Des rendez-vous sans lendemain
Встречи, что завтрашнего дня лишены,
Ça te rend fou mais t'y peux rien
Сводят с ума, но ты ничего не можешь с этим поделать.
J'vois dans tes yeux des milliers de questions
В твоих глазах вижу тысячи вопросов,
Je connais pas les réponses
Я не знаю ответов,
J'sais juste qu'un jour faut quitter la maison
Знаю лишь, что однажды нужно покинуть дом
Et saisir sa chance
И воспользоваться своим шансом.
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
Нет смысла из этого делать целую историю,
C'est juste un au revoir, au revoir
Это всего лишь до свидания, до свидания.
On est jeunes, on sera tristes plus tard
Мы молоды, погрустим потом.
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Нет прощания, всё будет хорошо,
Les gens heureux n'ont peur de rien
Счастливые люди ничего не боятся.
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Нет прощания, всё будет хорошо,
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Знай, что я не очень далеко.
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Нет прощания, всё будет хорошо,
Les gens heureux n'ont peur de rien
Счастливые люди ничего не боятся.
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Нет прощания, всё будет хорошо,
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Знай, что я не очень далеко.
La route est longue mais prendra fin
Дорога длинная, но она закончится,
Prends tout ce qu'elle donne, ne jette rien
Бери всё, что она даёт, ничего не бросай.
Va pas chercher des milliers de raisons
Не ищи тысячи причин,
Faut te rendre à l'évidence
Нужно смотреть правде в глаза.
Un jour, toi aussi tu quitteras la maison
Однажды ты тоже покинешь дом
Pour saisir ta chance
Чтобы воспользоваться своим шансом.
Ça sert à rien d'en faire toute une histoire
Нет смысла из этого делать целую историю,
C'est juste un au revoir, au revoir
Это всего лишь до свидания, до свидания.
On est jeunes, on sera tristes plus tard (plus tard)
Мы молоды, погрустим потом (потом).
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Нет прощания, всё будет хорошо,
Les gens heureux n'ont peur de rien
Счастливые люди ничего не боятся.
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Нет прощания, всё будет хорошо,
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Знай, что я не очень далеко.
Tout ira bien
Всё будет хорошо,
Tout ira bien
Всё будет хорошо,
Tout ira bien
Всё будет хорошо,
Je ne suis pas très loin
Я не очень далеко.
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Нет прощания, всё будет хорошо,
Les gens heureux, n'ont peur de rien
Счастливые люди ничего не боятся,
Y a pas d'adieu, tout ira bien
Нет прощания, всё будет хорошо,
Dis-toi que je ne suis pas très loin
Знай, что я не очень далеко.





Writer(s): Remi Tobbal, Bilal Hassani, Emilie Sattonnet, Jean-karl Lucas


Attention! Feel free to leave feedback.