Madame Monsieur feat. Black M - Terre inconnue - translation of the lyrics into German

Terre inconnue - Black M , Madame Monsieur translation in German




Terre inconnue
Unbekanntes Land
Ça commence
Es beginnt
Posé sur un lit dans la chambre de mon enfance entre quatre murs
Liegend auf einem Bett im Zimmer meiner Kindheit zwischen vier Wänden
Une évidence
Eine Gewissheit
Je les laisse aller tous mes rêves et ils sont immenses, tellement purs
Ich lasse all meine Träume ziehen und sie sind riesig, so rein
Du son dans les veines et des mots dans les mains
Sound in den Adern und Worte in den Händen
Je fais de ma peine des refrains
Ich mache aus meinem Kummer Refrains
Quand j'écris des poèmes, moi, j'en oublie que j'ai faim
Wenn ich Gedichte schreibe, vergesse ich, dass ich Hunger habe
Mais voilà la scène, elle est loin
Aber die Bühne, sie ist weit weg
Comment cesser, commencer, c'est un bon début
Wie aufhören, anfangen, das ist ein guter Anfang
Passer des terres inconnues en terrain connu
Von unbekanntem Land zu bekanntem Terrain wechseln
Comment cesser, commencer, c'est un bon début
Wie aufhören, anfangen, das ist ein guter Anfang
Passer des terres inconnues en terrain connu
Von unbekanntem Land zu bekanntem Terrain wechseln
C'est par où, j'sais pas aller
Wo lang, ich weiß nicht, wohin ich gehen soll
J'sais pas par commencer, ça prendra des années (ça prendra des années)
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll, das wird Jahre dauern (das wird Jahre dauern)
Séparé, Paris il paraît
Getrennt, Paris, scheint es
J'ai pas d'ami bien placé mais j'vais tout essayer (mais j'vais tout essayer)
Ich habe keine gut platzierten Freunde, aber ich werde alles versuchen (aber ich werde alles versuchen)
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
Aber wo lang ist Paris, sag Paris, wo lang ist es
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
Aber wo lang ist Paris, sag Paris, wo lang ist es
La première fois que j'ai entendu ce fameux poum poum tchac
Das erste Mal, als ich dieses berühmte Poum Poum Tchac hörte
Je savais que ma vie allait tourner autour de ça
Ich wusste, dass sich mein Leben darum drehen würde
Je ne sais pas comment ça s'appelle mais je bouge ma tête
Ich weiß nicht, wie es heißt, aber ich bewege meinen Kopf
Il faut que j'trouve la recette
Ich muss das Rezept finden
J'voulais rencontrer Michael, j'voulais faire tout pour l'check
Ich wollte Michael treffen, ich wollte alles tun, um ihn zu sehen
Ne me parlez pas de step by step
Sprich nicht mit mir von Schritt für Schritt
Tout donner (tout donner)
Alles geben (alles geben)
Je ne sais pas si vous vous souvenez (souvenez)
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst (erinnerst)
À l'époque je ne voyais pas les sous venir, juste des souvenirs
Damals sah ich kein Geld kommen, nur Erinnerungen
J'ai tout donné, jamais abandonné
Ich habe alles gegeben, nie aufgegeben
Mais les gens étaient différents
Aber die Leute waren anders
Dans ma che-po, c'est à peine si j'avais 10 francs
In meiner Tasche hatte ich kaum 10 Francs
On me disait que j'avais un petit talent
Man sagte mir, ich hätte ein kleines Talent
Jy croyais pas, bien évidemment
Ich glaubte es nicht, offensichtlich
Adolescent peu foufou, j'tise
Jugendlich, ein bisschen verrückt, ich trinke
Assis sur un banc à écouter les Fugees, les flows à Lauryn Hill
Sitzend auf einer Bank und höre die Fugees, die Flows von Lauryn Hill
Je marche dans la ville
Ich gehe durch die Stadt
Malheureusement le sol ne s'illumine pas comme dans Billie Jean
Leider leuchtet der Boden nicht wie in Billie Jean
Bref, ma vie un putain de film
Kurz gesagt, mein Leben ein verdammter Film
Maintenant, je sais que j'ai un truc en plus
Jetzt weiß ich, dass ich etwas Besonderes habe
Je suis le fils de mon père
Ich bin der Sohn meines Vaters
Guerrier Black, la vérité c'est que tu n'es pas d'taille
Krieger Black, die Wahrheit ist, du bist dem nicht gewachsen
Je suis toujours sur ma route, peut-être on va se croiser
Ich bin immer noch auf meinem Weg, vielleicht kreuzen sich unsere Wege
Dédicace à ceux qui pensaient que j'allais rester bras croisés
Gruß an diejenigen, die dachten, ich würde mit verschränkten Armen dastehen bleiben
Comment cesser, commencer, c'est un bon début (c'est un bon début)
Wie aufhören, anfangen, das ist ein guter Anfang (das ist ein guter Anfang)
Passer des terres inconnues en terrain connu (en terrain connu)
Von unbekanntem Land zu bekanntem Terrain wechseln (zu bekanntem Terrain)
Comment cesser, commencer, c'est un bon début (c'est un bon début)
Wie aufhören, anfangen, das ist ein guter Anfang (das ist ein guter Anfang)
Passer des terres inconnues en terrain connu (en terrain connu)
Von unbekanntem Land zu bekanntem Terrain wechseln (zu bekanntem Terrain)
C'est par où, j'sais pas aller
Wo lang, ich weiß nicht, wohin ich gehen soll
J'sais pas par commencer, ça prendra des années (ça prendra des années)
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll, das wird Jahre dauern (das wird Jahre dauern)
Séparé, Paris il paraît
Getrennt, Paris, scheint es
J'ai pas d'amis bien placé mais j'vais tout essayer (mais j'vais tout essayer)
Ich habe keine gut platzierten Freunde, aber ich werde alles versuchen (aber ich werde alles versuchen)
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
Aber wo lang ist Paris, sag Paris, wo lang ist es
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
Aber wo lang ist Paris, sag Paris, wo lang ist es
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
Aber wo lang ist Paris, sag Paris, wo lang ist es
Mais par c'est Paris, dis Paris c'est par
Aber wo lang ist Paris, sag Paris, wo lang ist es
C'est par
Wo lang





Writer(s): Black M, Madame Monsieur, Medeline


Attention! Feel free to leave feedback.