Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sentimi (prod. by Crookers)
hör mir zu (prod. by Crookers)
Siedi
e
sentimi
Setz
dich
und
hör
mir
zu
Siedi
e
sentimi
Setz
dich
und
hör
mir
zu
Stammi
accanto
finché
posso
toccarti
Bleib
bei
mir,
bis
ich
dich
berühren
kann
Taci
e
stenditi
Sei
still
und
leg
dich
hin
Dormirò
sulle
tue
mani
calde
Ich
werde
auf
deinen
warmen
Händen
schlafen
Se
ti
senti
Wenn
du
dich
fühlst
Male,
prova
pure
a
parlarne
Schlecht,
versuch
ruhig
darüber
zu
sprechen
Se
ti
inventi
Wenn
du
erfindest
Cose
a
caso,
non
so
come
aiutare
Zufällige
Dinge,
weiß
ich
nicht,
wie
ich
helfen
soll
Quando
ci
vedremo
non
saprò
come
vestirmi
Wenn
wir
uns
sehen,
werde
ich
nicht
wissen,
wie
ich
mich
anziehen
soll
Metterò
a
soqquadro
l'intero
armadio
Ich
werde
den
ganzen
Kleiderschrank
auf
den
Kopf
stellen
Solo
per
un
"sei
così
bella"
Nur
für
ein
"du
bist
so
schön"
Ma
sarà
abbastanza
per
te?
Aber
wird
das
genug
für
dich
sein?
Mi
videochiami
e
forse
ti
intristisce
Du
rufst
mich
per
Video
an
und
vielleicht
macht
es
dich
traurig
Farmi
i
complimenti
e
non
vedermi
arrossire
Mir
Komplimente
zu
machen
und
mich
nicht
erröten
zu
sehen
Scivolerei
tra
le
tue
mani
lisce
Ich
würde
zwischen
deinen
glatten
Händen
gleiten
Almeno
fino
a
che
non
riusciamo
a
dormire
Wenigstens
bis
wir
einschlafen
können
Mi
racconti
una
favola
così
dormo
Erzähl
mir
ein
Märchen,
damit
ich
schlafe
Mi
addormento
con
te
come
sottofondo
Ich
schlafe
ein
mit
dir
im
Hintergrund
Vorrei
solo
del
profumo
del
sudore
del
tuo
corpo
Ich
möchte
nur
den
Duft
des
Schweißes
deines
Körpers
Come
stampo
sulla
felpa
della
Volcom
che
poi
ti
regalerò
Wie
ein
Abdruck
auf
dem
Volcom-Sweatshirt,
das
ich
dir
dann
schenken
werde
Siedi
e
sentimi
Setz
dich
und
hör
mir
zu
Stammi
accanto
finché
posso
toccarti
Bleib
bei
mir,
bis
ich
dich
berühren
kann
Taci
e
stenditi
Sei
still
und
leg
dich
hin
Dormirò
sulle
tue
mani
calde
Ich
werde
auf
deinen
warmen
Händen
schlafen
Se
ti
senti
Wenn
du
dich
fühlst
Male,
prova
pure
a
parlarne
Schlecht,
versuch
ruhig
darüber
zu
sprechen
Se
ti
inventi
Wenn
du
erfindest
Cose
a
caso,
non
so
come
aiutare
Zufällige
Dinge,
weiß
ich
nicht,
wie
ich
helfen
soll
Ti
chiedo
tue
news
(please)
Ich
frage
dich
nach
deinen
Neuigkeiten
(bitte)
Mi
mandi
tuoi
nudes
(wow)
Du
schickst
mir
deine
Nacktbilder
(wow)
Non
so
cosa
dire
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Ma
dimmi
di
più
Aber
erzähl
mir
mehr
Brindo
alla
mia,
brindo
alla
tua
Ich
stoße
auf
meins
an,
ich
stoße
auf
deins
an
Dimmi
davvero
che
ti
manco
anch'io
Sag
mir
wirklich,
dass
ich
dir
auch
fehle
Bevi
alla
mia,
bevo
alla
tua
Trink
auf
meins,
ich
trinke
auf
deins
Sto
già
ubriaca
da
un
quarto
d'ora
Ich
bin
schon
seit
einer
Viertelstunde
betrunken
Siedi
e
sentimi
Setz
dich
und
hör
mir
zu
Stammi
accanto
finché
posso
toccarti
Bleib
bei
mir,
bis
ich
dich
berühren
kann
Taci
e
stenditi
Sei
still
und
leg
dich
hin
Dormirò
sulle
tue
mani
calde
Ich
werde
auf
deinen
warmen
Händen
schlafen
Se
ti
senti
Wenn
du
dich
fühlst
Male,
prova
pure
a
parlarne
Schlecht,
versuch
ruhig
darüber
zu
sprechen
Se
ti
inventi
Wenn
du
erfindest
Cose
a
caso,
non
so
come
aiutare
Zufällige
Dinge,
weiß
ich
nicht,
wie
ich
helfen
soll
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Barbaglia, Francesca Calearo, Nicolas Biasin
Attention! Feel free to leave feedback.