Lyrics and translation Madcon - Hold min hånd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kom
ut
a
Groruddalen
og
tenkte
"Hvor
faen
å
gå?"
Вышел
Гроруддален
и
подумал:
"куда,
черт
возьми,
идти
?"
Morsjan
er
trøtt,
brorsjan
sitter
inne
Морсян
устал,
Братство
сидит
внутри.
Mens
jeg
bare
tenker
på
hvor
loca
vi
var
Пока
я
просто
думаю
о
том,
где
мы
были.
Poffa,
du
kan'kke
tenke
deg
hvor
faen
vi
gav
Поффа,
ты
даже
представить
себе
не
можешь,
какого
хрена
мы
дали!
Fjortis
og
leke
med
noen
kompiser
I
stad'n
Фьортис
и
поиграй
с
приятелями
в
стад
Н
Driver
bare
med
bullshit
hele
jævla
dag'n
Водитель
только
с
дерьмом
весь
гребаный
день.
Offda,
mamma
ringer
onkel
I
skam
Оффда,
мама
звонит
дяде
со
стыдом.
For'n
er
full
I
fart,
for
noen
jævla
drittunger
barn
For'N
на
полной
скорости,
для
каких-то
гребаных
сопляков.
Som
driver
med
ran,
driver
med
dop,
driver
med
ditt
og
datt
Как
грабежи,
дрейфует
с
наркотиками,
дрейфует
с
твоим
и
этим
Shoot
squad,
shimmi
shimmi
yo,
shimmi
shimmi
ka
Shoot
squad,
shimmi
shimmi
yo,
shimmi
shimmi
ka
Si
det
til
dem
sakte
så
dem
ikke
glemmer
hvor
dem
er
fra
Скажи
им
это
медленно,
чтобы
они
не
забыли,
откуда
они.
Tveita,
først
var'n
en
pest
og
plage
Твейта,
поначалу
это
была
чума
и
чума.
Som
levde
kjapt,
elska
litt
fest
og
damer
Который
жил
мгновенно,
любил
вечеринки
и
дам.
Var
de
pest
så
prata
vi
helst
om
slaget
Были
ли
они
вредителями
так
Прата
мы
в
любое
время
о
битве
For
vi
hadde
ikke
farsfigurer
som
noen
andre
Потому
что
у
нас
не
было
отцов,
как
у
всех
остальных.
På
langt
nær,
det
var
svakt,
bare
spør
noen
andre
Нигде
рядом,
он
был
слабым,
просто
спроси
кого-нибудь
другого
Kom
en
lang
vei,
for
du
er
svart
og
det
hamrer
Пройди
долгий
путь,
потому
что
ты
черный,
и
это
бьет
молотом.
Men
sånn
må
det
være
for
når
de
sloss
for
det
landet
Но
это,
должно
быть,
для
тех
времен,
когда
они
сражались
за
эту
страну.
Dem
vil
ha
mer
og
holder
ut
som
en
kamel
Они
хотят
большего
и
держатся,
как
верблюд.
Hele
livet
har
vært
en
kamp,
så
vi
sparker
Вся
наша
жизнь
была
борьбой,
поэтому
мы
брыкаемся.
Va'kke
lett
å
forstå
som
Morten
Harket
Вакке
легко
понять
как
Мортена
Харкета
De
sa
det
er
fett,
du
la
deg
flat
som
en
omelett
Они
сказали,
что
это
жирно,
ты
оставляешь
себя
плоским,
как
омлет.
Har
akiri,
baba,
bare
som
et
lite
titt
Возьми
акири,
баба,
просто
как
маленький
взгляд.
På
stø
kurs
som
en
skipper
inni
skipet
sitt
На
постоянном
курсе,
как
шкипер
на
своем
корабле.
Så
bare
smil
Тогда
просто
улыбнись.
Til
mitt
hjerte
К
моему
сердцу
Vi
går
på
tå
Мы
ходим
на
цыпочках.
Til
mitt
siste
skrik
До
моего
последнего
крика
Så
bare
smil
Тогда
просто
улыбнись.
Til
mitt
hjerte,
smil
Улыбнись
моему
сердцу.
Vi
går
på
tå
Мы
ходим
на
цыпочках.
Til
mitt
siste
skrik
До
моего
последнего
крика
Hold
min
hånd
nå
Возьми
меня
за
руку.
Så
bare
smil
Тогда
просто
улыбнись.
Hold
min
hånd
nå
Возьми
меня
за
руку.
Til
mitt
hjerte,
smil
Улыбнись
моему
сердцу.
Hold
min
hånd
nå
Возьми
меня
за
руку.
Vi
går
på
tå
Мы
ходим
на
цыпочках.
Hold
min
hånd
nå
Возьми
меня
за
руку.
Til
siste
skrik
До
последнего
крика.
Jeg
kommer
fra
gata,
skolen
min
Я
родом
с
улицы,
из
моей
школы.
Faren
min,
broren
min
Мой
отец,
мой
брат...
Gata,
broen
min
til
alt
I
mitt
gode
liv
Улица-мой
мост
ко
всему
в
моей
хорошей
жизни.
Gata,
troen
min,
jeg
skreddersydde
logo'n
I
betongen
Гата,
моя
вера,
я
сделал
логотип
на
заказ
на
бетоне.
Var
kongen
av
å
stasa
med
crewet
mitt
Был
ли
король
Стаса
с
моей
командой?
Gata,
misforstå
meg
rett
Гата,
пойми
меня
неправильно.
Hadde
en
mamma
og
en
seng,
men
på
gata
var
det
fett
for
jeg
lærte
У
меня
была
мама
и
кровать,
но
на
улице
она
была
толстой,
потому
что
я
учился.
(Sju
år)
Byen
fant
en
maskot
(Семь
лет)
город
нашел
талисман.
Men
har
det
du
lærte
meg
å
gi
nåde
når
vi
ga
oss
opp,
takk
Но
есть
ли
то,
чему
ты
научил
меня
дарить
благодать,
когда
мы
сдались,
спасибо
тебе
(Ni
år)
Universes
universitet
(Девять
лет)
университет
вселенных
Folket
nynner
der
jeg
har
vers,
men
vil'kke
unne
deg
no'
mer
Люди
напевают
там,
где
у
меня
есть
стихи,
но
будет
ли
"KKE
больше
не
относиться
к
вам"
(Det
kalles
hat)
Takk
for
den
og
(Это
называется
ненавистью)
Спасибо
тебе
за
это,
а
For
nå
bor
jeg
I
høyden,
hvor
the
fuck
er
dem
nå?
Пока
я
живу
на
высоте,
где
они
сейчас,
черт
возьми?
Elleve,
allerede
levd
nå
Одиннадцать,
уже
прожил.
Allerede
fått
mentaliteten
jeg
har
levd
på
У
меня
уже
есть
менталитет,
которым
я
жил.
Allerede
lagd
det
fundamentet
jeg
har
svevd
på
Я
уже
заложил
фундамент,
на
котором
парил.
Allerede
skjønt
at
karriera
mi
var
tent
på
(Tempo)
Уже
несмотря
на
то,
что
моя
Карриера
была
зажжена
(темп).
Tolv,
vi
trenger
ikke
penger,
bare
menger
oss
med
fifths
Двенадцать,
нам
не
нужны
деньги,
просто
менгерьте
нас
пятыми.
Skal
vi
henge
til
det
stenger
eller
gitt?
Должны
ли
мы
висеть,
пока
она
не
закроется
или
нет?
Noen
selger
shit
og
noen
av
de
andre
slenger
hvitt
Кто-то
продает
дерьмо,
а
кто-то
бросает
белое.
Men
jeg
holder
meg
til
planen
og
velger
mitt
Но
я
придерживаюсь
плана
и
выбираю
свой.
Og
vips
så
var
hele
livet
opp-ned
И
Эй,
престо,
вся
моя
жизнь
перевернулась
с
ног
на
голову.
Brorsjan
sitter
på
tollen
mens
jeg
og
Tshawe
opptrer
Брат
Ян
сидит
на
таможне,
пока
мы
с
Тшоу
играем.
Den
første
svartinga
med
bently,
prøv
å
topp
det
Первый
блэкинг
с
Бентли,
попробуй
превзойти
его.
Ikke
stå
på
kanten
jævla
nørd,
bare
hopp
ned
Не
стой
на
краю,
гребаный
ботаник,
просто
прыгай
вниз.
Vi
var
en
flokk
med
gærninger,
men
vinden
vender
fort
Мы
были
стадом
сумасшедших,
но
ветер
быстро
меняется.
Jeg
takker
gata
for
det
jeg
har
fått
Я
благодарю
гату
за
то,
что
у
меня
есть.
Har
alltid
vært
en
liten
kar,
så
blikket
vender
opp
Он
всегда
был
маленьким
мальчиком,
поэтому
его
взгляд
обращен
вверх.
Vært
på
topp
og
ska'kke
ned
for
noen
sitter
flott
her
Был
на
вершине
и
скакал
вниз
для
кого
то
кто
отлично
сидит
здесь
Frøene
jeg
fant
og
dem
ble
sådd
her
Семена,
которые
я
нашел,
были
посеяны
здесь.
Venta
til
dem
spira,
nå
er
måla
mine
nådd
her
Вента
им,
Спира,
теперь
моя
цель
достигнута
здесь.
Og
fra
en
drøm
til
å
reise
verden
rundt,
jeg
ble
spådd
her
И
от
мечты
к
путешествию
по
миру,
я
был
предсказан
здесь.
Smerten
er
min
styrke,
jeg
har
grå
tær
Боль
- моя
сила,
у
меня
серые
пальцы
на
ногах.
Og
jeg
har
gått
der,
nå
er
det
min
tid
И
я
пошел
туда,
Теперь
пришло
мое
время.
Nå
får
vi
folket
til
å
flyttes
opp
på
Innvik
Теперь
мы
заставляем
людей
двигаться
вверх
по
извилинам.
De
som
tenker
snarvei,
her
får
du
et
innblikk
Те,
кто
мыслит
коротко,
здесь
вы
получите
озарение
De
som
vet
hva
jeg
vet,
her
er
våres
pilegrim
Те,
кто
знают
то,
что
знаю
я,
вот
наш
странник.
Du
hadde
pappa,
vi
hadde
betongen
У
тебя
был
папа,
у
нас
был
бетон.
Vi
kaller
det
gata,
dere
sier
perrongen
Мы
называем
это
улицей,
вы
говорите-платформой.
Annerledes
oppdrett,
passer
ikke
normen
Другое
хозяйство,
не
вписывающееся
в
норму
Om
jeg
fikk
et
nytt
liv
ville
jeg
gjort
det
om
igjen
Если
бы
у
меня
была
новая
жизнь,
я
бы
сделал
это
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): YOSEF WOLDE MARIAM, TSHAWE BAQWA, LARS FOLKVORD, JONAS THEIS, TOMMY FLAATEN
Attention! Feel free to leave feedback.