Madds Buckley - Reach - translation of the lyrics into German

Reach - Madds Buckleytranslation in German




Reach
Erreichen
Call it jealousy or misplaced dreams
Nenn es Eifersucht oder fehlgeleitete Träume
For wanting more than behind the scenes
Weil ich mehr will als nur hinter den Kulissen zu sein
More than just a little glimpse of the spotlight
Mehr als nur einen kleinen Blick ins Rampenlicht
I work day and night
Ich arbeite Tag und Nacht
And night and day
Und Nacht und Tag
No matter how I try it's all the same
Egal wie sehr ich es versuche, es ist immer dasselbe
(You breeze on by and I'm left behind)
(Du ziehst einfach vorbei und ich bleibe zurück)
Oh when's it gonna be my turn? (When's all the karma gonna kick in, for all the work I've put in?)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Wann schlägt das Karma endlich zu, für all die Arbeit, die ich reingesteckt habe?)
Oh when's it gonna be my turn? (What if I said that I wanted it more than anything?)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Was wäre, wenn ich sagte, dass ich es mehr als alles andere will?)
Oh when do I get to have it easy? (like you, like you, like you)
Oh, wann wird es für mich mal einfach? (so wie für dich, wie für dich, wie für dich)
Oh when's it gonna be my turn? (To reach)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Es zu erreichen)
Call it arrogance or senseless stress
Nenn es Arroganz oder sinnlosen Stress
But my best was always worth less
Aber mein Bestes war immer weniger wert
It's obvious in how far we've climbed
Es ist offensichtlich, wie weit wir geklettert sind
Frustration is an understatement
Frustration ist eine Untertreibung
I've scaled walls but I can't get over this
Ich habe Mauern erklommen, aber hier komme ich nicht drüber
(You breeze on by and I'm left behind)
(Du ziehst einfach vorbei und ich bleibe zurück)
Oh when's it gonna be my turn? (When's all the karma gonna kick in, for all the work I've put in?)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Wann schlägt das Karma endlich zu, für all die Arbeit, die ich reingesteckt habe?)
Oh when's it gonna be my turn? (What if I said that I wanted it more than anything?)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Was wäre, wenn ich sagte, dass ich es mehr als alles andere will?)
Oh when do I get to have it easy? (like you, like you, like you)
Oh, wann wird es für mich mal einfach? (so wie für dich, wie für dich, wie für dich)
Oh when's it gonna be my turn? (To reach)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Es zu erreichen)
I wish I didn't care
Ich wünschte, es wäre mir egal
'Cause I just can't compare
Denn ich kann einfach nicht mithalten
And oh how the bitterness stings
Und oh, wie die Bitterkeit sticht
What am I doing wrong?
Was mache ich falsch?
Do I just not belong?
Gehöre ich einfach nicht dazu?
Oh why can't I excel at something?
Oh, warum kann ich nicht in irgendetwas herausragen?
Like you (like you, like you)
So wie du (wie du, wie du)
Like you (like you, like you)
So wie du (wie du, wie du)
And I'm left behind
Und ich bleibe zurück
You breeze on by and I'm left behind
Du ziehst einfach vorbei und ich bleibe zurück
You breeze on by and I'm left behind
Du ziehst einfach vorbei und ich bleibe zurück
Oh when's it gonna be my turn? (When's all the karma gonna kick in, for all the work I've put in?)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Wann schlägt das Karma endlich zu, für all die Arbeit, die ich reingesteckt habe?)
Oh when's it gonna be my turn? (What if I said that I wanted it more than anything?)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Was wäre, wenn ich sagte, dass ich es mehr als alles andere will?)
Oh when do I get to have it easy? (like you, like you, like you)
Oh, wann wird es für mich mal einfach? (so wie für dich, wie für dich, wie für dich)
Oh when's it gonna be my turn? (To reach)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Es zu erreichen)
Oh when's it gonna be my turn? (When's all the karma gonna kick in, for all the work I've put in?)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Wann schlägt das Karma endlich zu, für all die Arbeit, die ich reingesteckt habe?)
Oh when's it gonna be my turn? (What if I said that I wanted it more than anything?)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Was wäre, wenn ich sagte, dass ich es mehr als alles andere will?)
Oh when do I get to have it easy? (like you, like you, like you)
Oh, wann wird es für mich mal einfach? (so wie für dich, wie für dich, wie für dich)
Oh when's it gonna be my turn? (To reach)
Oh, wann bin ich endlich dran? (Es zu erreichen)





Writer(s): Madeline Buckley


Attention! Feel free to leave feedback.