Madds Buckley - Eggshells - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Madds Buckley - Eggshells




Eggshells
Скорлупа
Don't mind me I'm just the corner of a room
Не обращай внимания, я просто угол комнаты,
Not as center picturesque as the moonlight
Не такой живописный, как лунный свет,
Spotlight center stage
Как в центре внимания софитов.
Top of the page
Вверху страницы
With your name in bold letters
Твое имя жирным шрифтом.
I bet you're feeling better than I do
Готова поспорить, ты чувствуешь себя лучше, чем я.
Oh and you're so highly correct
Ах да, ты же всегда права.
I've been tracing all your pictures and your silhouette
Я обвожу твои фотографии и твой силуэт.
Is the overcast shadowing all of my ideologies of, well, self worth
Неужели эта пасмурность затмевает все мои представления о... собственной ценности?
I could say a word regret it and pull it back,
Могу сказать слово, пожалеть и вернуть его,
Dragging with me
Затащив за собой
All the shame, all the blame, all the lost sense of reality
Весь стыд, всю вину, всё потерянное чувство реальности,
Of what it means to converse
Всё, что значит общаться.
And that means you can't go in reverse
И это значит, что ты не можешь сделать шаг назад.
Say something smart or funny and I'm invisible,
Скажи что-нибудь умное или смешное, и я стану невидимой,
Eggshells on white walls
Скорлупа на белых стенах.
I break because I'm not the nonesuch
Я ломаюсь, потому что я не единственная,
I crack at the thought of being a little too much
Трескаюсь от мысли, что слишком много,
A little too much
Слишком много.
If perfect practice makes a master
Если идеальная практика делает мастером,
But the masters are allowed to make mistakes
Но мастерам позволено ошибаться,
It leaves a paradoxical situationary complication
То возникает парадоксальное ситуативное осложнение,
That negatively affects the missteps I make
Которое негативно сказывается на моих промахах.
There's no forgiveness for my sake
Нет мне прощения.
So speak up! Nope you missed it
Так выскажись! Нет, ты упустил момент.
Find a way to resist
Найди способ сопротивляться,
Screaming your frustrations out
Выкрикивая свое разочарование.
Say a word regret it and pull it back,
Скажи слово, пожалей и верни его,
Dragging with me
Затащив за собой
All the shame, all the blame, all the lost sense of reality
Весь стыд, всю вину, всё потерянное чувство реальности,
Of what it means to converse
Всё, что значит общаться.
And that means you can't go in reverse
И это значит, что ты не можешь сделать шаг назад.
Say something smart or funny and I'm invisible,
Скажи что-нибудь умное или смешное, и я стану невидимой,
Eggshells on white walls
Скорлупа на белых стенах.
I break because I'm not the nonesuch
Я ломаюсь, потому что я не единственная,
I crack at the thought of being a little too much
Трескаюсь от мысли, что слишком много,
(She'll never say it)
(Она никогда не скажет этого)
A little too much
Слишком много.
(She'll never say it)
(Она никогда не скажет этого)
Oh, but there's beauty in the framing of a picture
Ах, но есть красота в обрамлении картины,
The perfect angles sharp and clean
Идеальные углы, четкие и чистые,
The background work of the scene
Фон сцены.
Woah, and a harmony is so much sweeter with a strong melody
О, и гармония намного слаще с сильной мелодией.
But I'll still
Но я всё равно
Say a word regret it and pull it back,
Скажу слово, пожалею и верну его,
Dragging with me
Затащив за собой
All the shame, all the blame, all the lost sense of reality
Весь стыд, всю вину, всё потерянное чувство реальности,
Of what it means to converse
Всё, что значит общаться.
And that means you can't go in reverse
И это значит, что ты не можешь сделать шаг назад.
Say something smart or funny and I'm invisible,
Скажи что-нибудь умное или смешное, и я стану невидимой,
Eggshells on white walls
Скорлупа на белых стенах.
I break because I'm not the nonesuch
Я ломаюсь, потому что я не единственная,
I crack at the thought of being a little too much
Трескаюсь от мысли, что слишком много,
A little too much
Слишком много,
A little too much
Слишком много,
A little too much
Слишком много.





Writer(s): Madeline Buckley


Attention! Feel free to leave feedback.