Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can't
adjust
to
this
new
way
of
livin
Ich
kann
mich
an
diese
neue
Art
zu
leben
nicht
gewöhnen
I've
always
been
a
product
of
the
street,
crime
drivin
Ich
war
immer
ein
Produkt
der
Straße,
von
Verbrechen
getrieben
I
came
up
under
older
niggas
up
to
no
good
Ich
wuchs
unter
älteren
Jungs
auf,
die
nichts
Gutes
im
Sinn
hatten
What
I
don't
know,
you
was
nuthin
in
your
own
hood
Was
ich
nicht
weiß,
du
warst
ein
Niemand
in
deiner
eigenen
Gegend
Baggin
up
Manilla
envelopes
of
weed
Packte
Marihuana
in
Manila-Umschläge
Likin
bag
after
bag,
until
it
made
my
lips
bleed
Leckte
Tüte
um
Tüte,
bis
meine
Lippen
bluteten
You
want
your
shit,
slide
your
money
under
the
door
Wenn
du
dein
Zeug
willst,
schieb
dein
Geld
unter
der
Tür
durch
And
if
you
try
somethin
funny,
you
get
wet
up
wit
the
4-4
Und
wenn
du
was
Witziges
versuchst,
wirst
du
mit
der
4-4
nass
gemacht
I
used
to
be
on
4 corners
bustin
all
nights
Ich
war
früher
an
allen
vier
Ecken,
die
ganze
Nacht
To
the
sun
up,
not
afraid
to
hold
my
gun
up
Bis
zum
Sonnenaufgang,
keine
Angst,
meine
Waffe
hochzuhalten
Started
sniffin
bags
of
Brown
Smurf
Fing
an,
Tüten
mit
braunem
Stoff
zu
schnupfen
Dennis
"the"
Mennace
Dennis
"der"
Bedrohung
Stickin
niggaz,
now
just
let
me
finish
Habe
Jungs
ausgeraubt,
lass
mich
das
beenden
5 years
later,
i'm
trapped
up
in
this
game
shit
5 Jahre
später,
ich
bin
gefangen
in
diesem
Spiel,
Scheiße
Faces
change,
but
it's
really
all
the
same
shit
Gesichter
ändern
sich,
aber
es
ist
wirklich
immer
die
gleiche
Scheiße
These
young
Boston
Mass.
niggaz
taught
a
city
yo
Diese
jungen
Boston
Mass.
Jungs
haben
einer
Stadt
was
beigebracht,
yo
Eight
floor,
Superior
Court,
they
lockin
niggaz
up
Achter
Stock,
Superior
Court,
sie
sperren
Jungs
ein
I
heard
the
soundz
form
the
steel
door
slamin
Ich
hörte
die
Geräusche
der
Stahltür
zuschlagen
I
heard
the
soundz
of
my
nigga
Tee's
gun
jamin
Ich
hörte
die
Geräusche
von
der
klemmenden
Waffe
meines
Kumpels
Tee
My
nigga
Rock,
Damn
near
died
up
in
my
lap
Mein
Kumpel
Rock,
wäre
fast
in
meinem
Schoß
gestorben
And
should'nt
nobody
have
to
go
through
that
Und
niemand
sollte
so
etwas
durchmachen
müssen
I'm
FED
investigated,
got
drama
in
the
streets
Ich
werde
vom
FBI
untersucht,
habe
Drama
auf
den
Straßen
I'm
doin
drugs,
and
tryin
to
rap
and
fuck
beats
Ich
nehme
Drogen,
versuche
zu
rappen
und
mit
Beats
rumzumachen,
Süße
Every
other
day
be
like
runin
from
the
jake
Jeder
zweite
Tag
ist
wie
eine
Flucht
vor
den
Bullen
Don't
wanna
see
my
dog
like
that,
outta
way
Will
meinen
Hund
nicht
so
sehen,
aus
dem
Weg
It's
gettin
so,
I
can't
even
shed
tears
Es
wird
so
schlimm,
ich
kann
nicht
mal
mehr
weinen
Forget
all
that,
let's
talk
about
these
last
5 years
Vergiss
das
alles,
lass
uns
über
die
letzten
5 Jahre
reden
I
never
took
for
granted
why
i'm
still
breathin
Ich
habe
nie
als
selbstverständlich
angesehen,
warum
ich
noch
atme
A
family
is
for
somethin,
but
I
don't
know
the
reason
Eine
Familie
ist
für
etwas
gut,
aber
ich
kenne
den
Grund
nicht
I
survived
through
all
the
agony
and
pain
Ich
habe
all
die
Qualen
und
Schmerzen
überlebt
Of
years
pass,
dodgin
death
when
you
call
my
name
Von
Jahren,
in
denen
ich
dem
Tod
auswich,
wenn
du
meinen
Namen
riefst
It's
over
dog,
it's
a
new
time,
new
era
Es
ist
vorbei,
Kumpel,
es
ist
eine
neue
Zeit,
eine
neue
Ära
Almost
got
15
years
for
3 letters
Hätte
fast
15
Jahre
für
3 Buchstaben
bekommen
It's
fucked
up,
the
FED's
got
you
snitchin
on
a
ho
Es
ist
beschissen,
das
FBI
bringt
dich
dazu,
eine
Schlampe
zu
verpfeifen
No
stay
of
execution,
cause
niggaz
ain't
comin
home
Kein
Hinrichtungsaufschub,
weil
Jungs
nicht
nach
Hause
kommen
I
lost
about
100
niggaz
to
these
streets
Ich
habe
ungefähr
100
Jungs
an
diese
Straßen
verloren
My
lifestyle's
changed,
but
i
still
hold
heat
Mein
Lebensstil
hat
sich
geändert,
aber
ich
trage
immer
noch
eine
Waffe
I'd
rather
be
judged
by
12,
than
carried
by
6
Ich
werde
lieber
von
12
beurteilt,
als
von
6 getragen
Colect
calls,
niggaz
be
sendin
me
flix
Sammelgespräche,
Jungs
schicken
mir
Bilder
I'm
older
now
so
that
means
i'm
much
wiser
Ich
bin
jetzt
älter,
also
bin
ich
viel
weiser
Stay
1 step
ahead
of
the
game,
my
pops
is
liver
Bleib
dem
Spiel
einen
Schritt
voraus,
mein
Vater
ist
fitter
He
always
said
grave
don't
have
no
fear
Er
sagte
immer,
das
Grab
hat
keine
Angst
He
always
told
me
hey
don't
trust
no
bitch
Er
sagte
mir
immer,
hey,
vertrau
keiner
Schlampe
He
said
make
sure
you
take
care
of
your
moms
Er
sagte,
pass
auf
deine
Mutter
auf
And
most
important
of
all,
hey
don't
be
no
snitch
Und
am
wichtigsten,
hey,
sei
kein
Verräter
These
are
the
words
that
i
live
by
Das
sind
die
Worte,
nach
denen
ich
lebe
That's
why
i'm
still
here
Deshalb
bin
ich
immer
noch
hier,
meine
Süße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.