Lyrics and translation Made famous by Daddy Yankee - Tu principe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daddy
Yankee
Daddy
Yankee
Si
tu
supieras
que
me
pasa
cada
vez
que
te
veo
Если
бы
ты
знала,
что
со
мной
происходит
всякий
раз,
когда
я
тебя
вижу
Quisiera
confesarte
lo
que
siento
y
no
me
atrevo
Я
бы
хотел
признаться
тебе
в
своих
чувствах,
но
не
решаюсь
Mil
emociones
me
dominan
cada
vez
que
te
veo
Меня
переполняют
тысячи
эмоций
всякий
раз,
когда
я
тебя
вижу
Te
veo
cerca
y
a
la
misma
vez
te
siento
tan
lejos
Я
вижу
тебя
рядом
и
в
то
же
время
чувствую
себя
так
далеко
Si
tu
sintieras
lo
mismo
que
yo,
estuvieras
aquí
conmigo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я,
ты
была
бы
сейчас
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe,
ser
más
allá
que
un
amigo
Ты
стала
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем,
больше
чем
другом
Si
tu
sintieras
lo
mismo
que
yo,
estuvieras
aquí
conmigo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я,
ты
была
бы
сейчас
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe,
me
muero
por
estar
contigo
Ты
стала
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем,
я
умираю
от
желания
быть
с
тобой
Como
es
que
yo
puedo
hacerle
pa'
decirle
que
también
se
muere
Как
мне
сказать
ей,
что
я
тоже
умираю
Por
tenerle
yal
От
того,
что
она
рядом
Quiere
y
a
la
vez
no
puede
contenerse
y
eso
a
mi
me
duele
Хочу
и
в
то
же
время
не
могу
сдержать
это,
и
это
причиняет
мне
боль
Como
duele
yal!
Как
это
больно!
No
hay
nada
malo
malo
en
darle
calor
calor
Нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
дарить
тепло
Apenas
tu
puedes
ver
todo
lo
que
por
ti
siento
Ты
просто
не
можешь
видеть
то,
что
я
чувствую
к
тебе
Me
tienes
loco
mujer,
no
digo
que
no
quiero
Ты
сводишь
меня
с
ума,
не
говори,
что
не
хочешь
La
cura
de
mi
querer
tu
eres
y
no
lo
sabes
Ты
лекарство
от
моей
тоски,
но
ты
этого
не
знаешь
Sencillo,
easy!
Проще
простого!
No
dejaré
que
nadie
mi
lugar
guise
Я
не
позволю
никому
занять
мое
место
Con
mi
matadora
que
mi
vida
roba
С
моей
убийцей,
которая
крадет
мою
жизнь
No
lo
digo
en
broma,
Dime
que
pasó
má!
Я
не
шучу,
скажи
мне,
что
случилось,
детка!
Si
tu
sintieras
lo
mismo
que
yo,
estuvieras
aquí
conmigo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я,
ты
была
бы
сейчас
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe,
ser
más
allá
que
un
amigo
Ты
стала
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем,
больше
чем
другом
Si
tu
sintieras
lo
mismo
que
yo,
estuvieras
aquí
conmigo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я,
ты
была
бы
сейчас
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe,
me
muero
por
estar
contigo
Ты
стала
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем,
я
умираю
от
желания
быть
с
тобой
Mami
como
decirte
lo
que
por
ti
siento
Малышка,
как
мне
сказать
тебе
о
своих
чувствах
No
tenerte
si
que
causa
doble
sufrimiento
Не
иметь
тебя
рядом
— причина
двойных
страданий
Pero
si
me
vieras
con
los
ojos
que
te
veo
Но
если
бы
ты
только
взглянула
на
меня
так
же,
как
я
смотрю
на
тебя
Fueras
mi
Julieta
y
yo
por
siempre
tu
Romeo
Ты
стала
бы
моей
Джульеттой,
а
я
твоим
вечным
Ромео
Quiero
tenerte
aquí
mi
nena
Хочу
быть
с
тобой,
моя
девочка
En
una
noche
serena
amandonos
bajo
la
luna
llena
В
тихую
ночь,
когда
мы
будем
любить
друг
друга
под
луной
Vivo
y
por
tí
me
desvivo
a
ver
si
consigo
ser
más
allá
que
un
Я
живу
и
умираю
ради
тебя,
чтобы
стать
больше
чем
просто
Quiero
tenerte
aquí
mi
nena
Хочу
быть
с
тобой,
моя
девочка
En
una
noche
serena
amandonos
bajo
la
luna
llena
В
тихую
ночь,
когда
мы
будем
любить
друг
друга
под
луной
Vivo
y
por
tí
me
desvivo
a
ver
si
consigo
ser
más
allá
que
un
Я
живу
и
умираю
ради
тебя,
чтобы
стать
больше
чем
просто
No
hay
nada
malo
malo
en
darle
calor
calor
Нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
дарить
тепло
Apenas
tu
puedes
ver
todo
lo
que
por
ti
siento
Ты
просто
не
можешь
видеть
то,
что
я
чувствую
к
тебе
Me
tienes
loco
mujer,
no
digo
que
no
quiero
Ты
сводишь
меня
с
ума,
не
говори,
что
не
хочешь
La
cura
de
mi
querer
tu
eres
y
no
lo
sabes
Ты
лекарство
от
моей
тоски,
но
ты
этого
не
знаешь
Tampoco
quiero
yo
dañar
la
amistad
Я
не
хочу
разрушать
нашу
дружбу
Pero
la
realidad
es
que
yo
vivo
para
tí
nada
más
Но
правда
в
том,
что
я
живу
только
ради
тебя
Debo
o
no
debo
decirle
la
verdad
Должен
ли
я
сказать
тебе
правду
Pero
no
aguanto
más
decirle
que
es
mi
media
mitad
Но
я
больше
не
могу
терпеть,
я
должен
сказать,
что
ты
моя
половинка
Si
tu
supieras
que
me
pasa
cada
vez
que
te
veo
Если
бы
ты
знала,
что
со
мной
происходит
всякий
раз,
когда
я
тебя
вижу
Quisiera
confesarte
lo
que
siento
y
no
me
atrevo
Я
бы
хотел
признаться
тебе
в
своих
чувствах,
но
не
решаюсь
Si
las
emociones
me
dominan
cada
vez
que
te
veo
Если
бы
эмоции
не
переполняли
меня
всякий
раз,
когда
я
тебя
вижу
Te
veo
cerca
y
a
la
misma
vez
te
siento
tan
lejos
Я
вижу
тебя
рядом
и
в
то
же
время
чувствую
себя
так
далеко
Si
tu
sintieras
lo
mismo
que
yo,
estuvieras
aquí
conmigo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я,
ты
была
бы
сейчас
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe,
ser
más
allá
que
un
amigo
Ты
стала
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем,
больше
чем
другом
Si
tu
sintieras
lo
mismo
que
yo,
estuvieras
aquí
conmigo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я,
ты
была
бы
сейчас
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe,
me
muero
por
estar
contigo
Ты
стала
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем,
я
умираю
от
желания
быть
с
тобой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Saldana, Felix G. Ortiz Torres, Gabriel E. Pizarro Pizarro, Victor Cabrera, Ramon L Ayala
Attention! Feel free to leave feedback.