Made famous by Ricardo Arjona - A ti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Made famous by Ricardo Arjona - A ti




A ti te estoy hablando a ti, a ti la que no escucha,
Я говорю с тобой, с тобой, которая не слушает.,
A ti que con lo que te sobra me darías la luz para encender los días,
Тебе, что с тем, что у тебя осталось, ты бы дал мне свет, чтобы зажечь дни,,
A ti que juegas a ganarme cuando sabes bien que lo he perdido todo,
Ты играешь, чтобы победить меня, когда ты хорошо знаешь, что я потерял все.,
A ti te estoy hablando a ti aunque te importe poco, lo que estoy diciendo.
Я говорю с тобой, даже если ты мало заботишься о том, что я говорю.
A ti te estoy hablando a ti aunque es perder el tiempo,
Я говорю с тобой, хотя это пустая трата времени.,
A ti que te paso tan lejos el rigor del llanto y la melancolía,
Для тебя, кто так далеко от строгости плача и меланхолии,,
Si nunca dije la verdad fue porque la verdad siempre fue una mentira,
Если я никогда не говорил правду, это было потому, что правда всегда была ложью.,
A ti te estoy hablando a ti aunque te valga madre lo que estoy diciendo.
Я говорю с тобой, даже если ты стоишь того, что я говорю.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
Тебе не хватает смелости сражаться за тебя.,
A ti que te consuelas con cubrirte de Channel las huellas de mis besos,
Чтобы ты утешался тем, что покрываешь следы моих поцелуев.,
A ti ya no te queda nada,
У тебя больше ничего не осталось.,
A ti ya no te queda nada, nada.
У тебя ничего не осталось, ничего.
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
О тебе, что из злости ты думаешь ногами,,
A ti que me dejaste solo incluso cuando estabas en mi compañía,
Тебя, который оставил меня в покое, даже когда ты был в моей компании.,
A ti ya no te queda nada,
У тебя больше ничего не осталось.,
A ti ya no te queda nada, nada.
У тебя ничего не осталось, ничего.
A ti te estoy hablando a ti tan sorda y resignada,
Я говорю с тобой, такой глухой и смирившейся.,
A ti que duermes con tu orgullo y te dejas tocar con tu rencor barato,
Ты спишь со своей гордостью и позволяешь себе играть со своей дешевой обидой.,
A ti que te gusta ir de mártir repartiendo culpas que son solo tuyas,
Ты, кто любит быть мучеником, раздавая вину, которая только твоя.,
A ti te estoy hablando a ti porque no hay nadie más que entienda lo que digo.
Я говорю с тобой, потому что никто не понимает, что я говорю.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
Тебе не хватает смелости сражаться за тебя.,
A ti que te consuelas con cubrirte de Channel las huellas de mis besos,
Чтобы ты утешался тем, что покрываешь следы моих поцелуев.,
A ti ya no te queda nada,
У тебя больше ничего не осталось.,
A ti ya no te queda nada, nada.
У тебя ничего не осталось, ничего.
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
О тебе, что из злости ты думаешь ногами,,
A ti que me dejaste solo incluso cuando estabas en mi compañía,
Тебя, который оставил меня в покое, даже когда ты был в моей компании.,
A ti ya no te queda nada,
У тебя больше ничего не осталось.,
A ti ya no te queda nada, nada.
У тебя ничего не осталось, ничего.
A ti ya no te queda nada, y a mi me queda por lo menos,
У тебя больше ничего не осталось, а у меня осталось по крайней мере,
Este síndrome incurable de quererte tanto.
Этот неизлечимый Синдром любви к тебе.
A ti ya no te queda nada.
У тебя ничего не осталось.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
Тебе не хватает смелости сражаться за тебя.,
A ti que te consuelas con cubrirte de Channel las huellas de mis besos,
Чтобы ты утешался тем, что покрываешь следы моих поцелуев.,
A ti ya no te queda nada,
У тебя больше ничего не осталось.,
A ti ya no te queda nada, nada.
У тебя ничего не осталось, ничего.






Attention! Feel free to leave feedback.