Lyrics and translation Madeleine Peyroux - To Love You All Over Again
A
quiet
room
is
what
you
get
Тихая
комната
- это
то,
что
вы
получаете
An
empty
glass,
an
unmade
bed
Пустой
стакан,
неубранная
постель
A
picture
window
with
a
view
Панорамное
окно
с
видом
And
all
I
think
about
is
you
И
все,
о
чем
я
думаю,
- это
о
тебе
To
feel
so
bad,
to
feel
so
good
Чувствовать
себя
так
плохо,
чувствовать
себя
так
хорошо
To
let
it
be
misunderstood
Позволить,
чтобы
это
было
неправильно
понято
Now
I
long
to
lose
my
senses
Теперь
я
жажду
лишиться
чувств
And
love
you
all
over
again
И
буду
любить
тебя
снова
и
снова
The
shouted
words,
the
tired
sighs
Выкрикиваемые
слова,
усталые
вздохи
The
traded
kiss
of
sad
goodbyes
Обмененный
поцелуй
печального
прощания
The
living
off
of
our
desires
Жить
за
счет
наших
желаний
Then
putting
out
a
thousand
fires
Затем
потушил
тысячу
пожаров
To
feel
so
bad,
to
feel
so
good
Чувствовать
себя
так
плохо,
чувствовать
себя
так
хорошо
To
let
it
be
misunderstood
Позволить,
чтобы
это
было
неправильно
понято
Now
I'd
tear
down
my
defenses
Теперь
я
бы
разрушил
свою
защиту
To
love
you
all
over
again
Любить
тебя
снова
и
снова
To
know
a
place
without
regret
Узнать
место
без
сожаления
You
make
believe,
you
paid
your
debt
Ты
притворяешься,
что
заплатил
свой
долг
But
in
that
clean
and
quiet
room
Но
в
этой
чистой
и
тихой
комнате
You
can't
believe
it's
over
yet
Ты
все
еще
не
можешь
поверить,
что
все
кончено
Out
on
a
lark,
at
home
asleep
Развлекаюсь,
дома
сплю
The
endings
play,
the
bands
retreat
Звучат
концовки,
группы
расходятся
But
in
that
dumb
luck
of
the
few
Но
в
этом
глупом
везении
немногих
The
consolation
comes
to
you
Утешение
приходит
к
вам
To
feel
so
bad,
to
feel
so
good
Чувствовать
себя
так
плохо,
чувствовать
себя
так
хорошо
The
verdict's
in,
it's
understood
Вердикт
вынесен,
это
понятно
I
will
be
tried
for
my
offenses
Меня
будут
судить
за
мои
проступки
And
love
you
all
over
again
И
буду
любить
тебя
снова
и
снова
Out
on
a
spree,
at
home
asleep
Гуляет,
дома
спит
The
endings
play,
the
bands
retreat
Звучат
концовки,
группы
расходятся
But
in
that
dumb
luck
of
the
few
Но
в
этом
глупом
везении
немногих
My
consolation
becomes
you
Моим
утешением
становишься
ты
To
feel
so
bad,
to
feel
so
good
Чувствовать
себя
так
плохо,
чувствовать
себя
так
хорошо
The
verdict's
in,
it's
understood
Вердикт
вынесен,
это
понятно
That
I'll
be
tried
for
my
offenses
Что
меня
будут
судить
за
мои
проступки
And
love
you
all
over
again
И
буду
любить
тебя
снова
и
снова
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Batteau, Madeleine Peyroux
Attention! Feel free to leave feedback.