Mademoiselle K - A L'ombre - translation of the lyrics into German

A L'ombre - Mademoiselle K.translation in German




A L'ombre
Im Schatten
À l'ombre des bien pensants, des hypocrites
Im Schatten der Wohlmeinenden, der Heuchler
Il fait bon vivre, c'est calme, y'a pas de rixes
Lebt es sich gut, es ist ruhig, es gibt keine Streitigkeiten
Il suffira d'être sage et de sourire
Es genügt, brav zu sein und zu lächeln
Même si t'enrages t'y perds de ton plumage
Auch wenn du dich ärgerst, verlierst du dabei Federn
Si tu veux rester dans l'affaire
Wenn du im Geschäft bleiben willst, mein Lieber,
Y'a des sacrifices à faire
Gibt es Opfer, die man bringen muss
Si tu veux rester dans l'affaire
Wenn du im Geschäft bleiben willst, mein Lieber,
Y'a des sacrifices à faire
Gibt es Opfer, die man bringen muss
Sans compter les bénéfices qu'on te donnera d'office
Ganz zu schweigen von den Vorteilen, die man dir automatisch gewährt
Les petits avantages nature, tels que des heures sup en plus dur
Die kleinen Naturalvorteile, wie härtere Überstunden
Qu'on te payera même pas ça fait partie du contrat
Die man dir nicht einmal bezahlt, das ist Teil des Vertrags
T'as payé cher pour être là, y'a des privilèges qu'on ne refuse pas
Du hast teuer bezahlt, um hier zu sein, es gibt Privilegien, die man nicht ablehnt, mein Lieber,
Qu'on ne refuse pas
Die man nicht ablehnt
Qu'on ne refuse pas
Die man nicht ablehnt
Qu'on ne refuse pas
Die man nicht ablehnt
Qu'on ne refuse pas
Die man nicht ablehnt
Si tu veux rester dans l'affaire
Wenn du im Geschäft bleiben willst, mein Lieber,
Y'a des sacrifices à faire
Gibt es Opfer, die man bringen muss
Si tu veux rester dans l'affaire
Wenn du im Geschäft bleiben willst, mein Lieber,
Y'a des sacrifices à faire
Gibt es Opfer, die man bringen muss
Si t'as le malheur d'exister
Wenn du das Pech hast, zu existieren
D'être un peu lent et vieillissant
Etwas langsam und älter zu sein
Tu resteras pas faut pas rêver
Wirst du nicht bleiben, träum nicht weiter
On aime que c'qui est performant
Man mag nur das, was leistungsfähig ist
Pour ceux qui restent pas de médaille
Für die, die bleiben, gibt es keine Medaille
Juste le droit d'aller au travail
Nur das Recht, zur Arbeit zu gehen
Au travail
Zur Arbeit
Allez au travail
Geh zur Arbeit
Au travail
Zur Arbeit
Si, si tu veux rester dans, tu veux rester dans l'a, tu veux rester dans l'affaire
Wenn, wenn du im, du im G, du im Geschäft bleiben willst, mein Lieber,
Y'a des sacrifices à faire
Gibt es Opfer zu bringen
S, si tu veux rester dans, tu veux rester dans l'a, tu veux rester dans l'affaire
W, wenn du im, du im G, du im Geschäft bleiben willst, mein Lieber,
Y'a des sacrifices à faire
Gibt es Opfer, die man bringen muss
Qu'on ne refuse pas
Die man nicht ablehnt
Qu'on ne refuse pas
Die man nicht ablehnt
Qu'on ne refuse pas
Die man nicht ablehnt
Qu'on ne refuse pas
Die man nicht ablehnt





Writer(s): Pierre-antoine Combard, David Boutherre, Pierre Basset, Katrine Gierak


Attention! Feel free to leave feedback.