Lyrics and translation Mademoiselle K - Click Clock - Live Paris 2009
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Click Clock - Live Paris 2009
Тик Так - Запись концерта в Париже 2009
C'est
la
marche
des
esclaves
Это
поступь
рабов,
Qui
enchaînent
qui
en
bavent
Скованных
одной
цепью,
страдающих,
Même
tard
dans
la
nuit
tard
endormis
Даже
поздно
ночью,
поздно
уснувших.
C'est
la
marche
des
esclaves
Это
поступь
рабов
Et
du
click
clock
И
этого
тик-така,
Qui
fait
click
clock
Который
тикает:
тик-так.
C'est
la
marche
Это
поступь
Fatiguée
fatigués
fatigués
Уставших,
уставших,
уставших.
Longue
la
journée
à
peine
terminée
Долгий
день
едва
закончился,
Longue
va
falloir
recommencer
Долгий,
и
снова
нужно
начинать.
Travailleurs
acharnés
Трудяги
упорные,
Qui
explorent
à
la
chaîne
Которые
трудятся
без
передышки,
Même
tard
les
idées
tard
épuisés
Даже
поздно,
когда
идеи
поздно
иссякают,
Sans
répit
limités
Без
отдыха,
ограниченные
à
ce
click
clock
Этим
тик-таком,
Qui
fait
click
clock
Который
тикает:
тик-так.
Sans
répit
répéter:
répétez!
répétez!
Без
отдыха,
повторять:
повторяйте!
повторяйте!
Belle
l'idée
à
peine
ébauchée
Прекрасная
идея,
едва
намеченная,
Belle
mais
pas
sûr
Прекрасная,
но
не
факт,
Qu'elle
soit
embauchée
Что
будет
принята
на
работу.
Surtout
pas
désespérer
Только
не
отчаиваться,
Surtout
pas
surtout
pas
Только
не
надо,
только
не
надо.
Une
idée
qui
vaut
la
peine
Идея,
которая
того
стоит,
ça
vaut
la
peine
qu'elle
t'enchaîne
Она
стоит
того,
чтобы
тебя
опутать,
Surtout
pas
désespérer
Только
не
отчаиваться.
Et
pour
qui
je
me
lève
le
matin?
И
ради
кого
я
встаю
по
утрам?
Même
quand
je
ne
ressemble
plus
à
rien
Даже
когда
я
не
похожа
сама
на
себя?
Et
pour
qui
je
me
saigne?
devine
И
ради
кого
я
надрываюсь?
Угадай.
C'est
pour
cette
teigne
de
musique
Это
ради
этой
заразы
музыки!
Elle
harcèle
l'insomnie
Она
изводит
бессонницу,
Pour
qu'elle
démissionne
Чтобы
та
ушла
в
отставку.
Ah
ça
j'reconnais
Ах,
да,
я
признаю,
Qu'c'est
une
bonne
patronne
Что
это
хорошая
начальница!
C'est
la
marche
des
esclaves
Это
поступь
рабов,
On
enchaîne
on
en
bave
Мы
скованы
одной
цепью,
мы
страдаем,
Même
tard
dans
la
nuit
tard
Даже
поздно
ночью,
поздно
On
fait
du
bruit
Мы
шумим
Et
le
click
qui
fait
clock!
И
этот
тик,
который
делает
так!
Qui
fait
click
qui
fait
clock
Который
делает
тик,
который
делает
так,
Qui
nous
suit
en
faisant
click
clock
Который
следует
за
нами,
делая
тик-так.
Hé
le
click
qui
fait
clock!
hé
le
click!
Эй,
этот
тик,
который
делает
так!
Эй,
тик!
On
essaie
un
peu
d'le
garder
en
laisse
Мы
пытаемся
держать
его
на
поводке,
Mais
sauvage
comme
Но
он
такой
дикий,
Il
est
c'est
pas
sûr
qu'il
reste.
Что
не
факт,
что
останется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre-antoine Combard, David Boutherre, Pierre Basset, Katrine Gierak
Attention! Feel free to leave feedback.