Lyrics and translation Mademoiselle K - Jalouse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
jalouse
Я
ревнива,
À
en
faire
trembler
les
gens
До
дрожи
в
коленках,
À
faire
trembler
mes
jambes
До
мурашек
у
людей.
J'ai
plus
qu'à
plonger
en
silence
Мне
остается
лишь
молча
погрузиться
в
пучину,
J'pourrais
flotter
inerte...
Я
могла
бы
просто
бесчувственно
плыть
по
течению...
Tu
t'en
balances
Ты
же
колеблешься,
Et
ça
me
ronge,
ça
me
pourrit
И
это
гложет
меня,
разъедает
изнутри,
Ça
me
rend
dingue,
ça
m'fout
en
l'air
Сводит
с
ума,
бесит,
Quand
je
sais
qu'tu
t'envoies
en
l'air
Когда
я
знаю,
что
ты
пускаешься
во
все
тяжкие.
De
l'air,
de
l'air,
de
l'air
Тяжкие,
тяжкие,
тяжкие.
Et
même
si
je
savais
pas
И
даже
если
бы
я
не
знала,
J'imagine
tout
c'est
encore
pire
Я
бы
все
представила,
и
было
бы
еще
хуже.
Tu
pourrais
tomber
amoureux
Ты
мог
бы
влюбиться,
Recommencer
une
vie
à
deux
Начать
новую
жизнь
с
другой,
Plus
tu
la
désires
et
plus
j'expire
Чем
сильнее
ты
ее
желаешь,
тем
хуже
мне,
Et
ça
me
ronge,
ça
me
pourrit
И
это
гложет
меня,
разъедает
изнутри,
Ça
me
rend
dingue,
ça
m'fout
en
l'air
Сводит
с
ума,
бесит,
Quand
je
sais
qu'tu
t'envoies
en
l'air
Когда
я
знаю,
что
ты
пускаешься
во
все
тяжкие.
De
l'air,
de
l'air
Тяжкие,
тяжкие.
J'suis
jalouse
Я
ревнива,
À
en
faire
trembler
les
gens
До
дрожи
в
коленках,
Et
même
si
c'est
moi
qui
casse
И
пусть
даже
я
буду
той,
кто
все
разрушит,
J'm'en
fous,
j'veux
pas
qu'on
me
remplace
Мне
все
равно,
я
не
хочу,
чтобы
меня
заменяли.
À
en
faire
trembler
mes
jambes
До
мурашек
у
людей.
J'm'écraserais
bien
sur
l'autoroute
Я
бы
лучше
разбилась
на
автостраде,
Mais
tu
t'en
fous,
t'es
déjà
loin
Но
тебе
все
равно,
ты
уже
далеко.
Le
pire
c'est
d'être...
Хуже
всего
быть...
Déjà
trop
loin
Уже
слишком
далеко,
Déjà
trop
loin
Уже
слишком
далеко.
Est-ce
que
parfois
des
idées
noires
Случается
ли,
что
тебя
посещают
мрачные
мысли,
Te
traversent
sans
crier
gare?
Без
предупреждения?
Moi
j'en
ai
un
peu
tous
les
soirs
Меня
они
посещают
почти
каждый
вечер,
Pourvu
que
le
temps
les
écrase
И
дай
Бог,
чтобы
время
их
стерло.
Est-ce
que
tu
penses
encore
à
moi?
Думаешь
ли
ты
еще
обо
мне,
Comme
je
pense
encore
à
toi?
Так
же,
как
я
думаю
о
тебе?
Est-ce
que
tu
souffres
autant
que
moi?
Страдаешь
ли
ты
так
же
сильно,
как
я?
Si
c'est
moi
j'te
pardonnerais
pas
Будь
это
я,
я
бы
тебе
не
простила.
Et
même
si
c'est
moi
qui
casse
И
пусть
даже
я
буду
той,
кто
все
разрушит,
J'm'en
fous,
j'veux
pas
qu'on
me
remplace
Мне
все
равно,
я
не
хочу,
чтобы
меня
заменяли.
Et
même
si
c'est
moi
qui
casse
И
пусть
даже
я
буду
той,
кто
все
разрушит,
J'm'en
fous,
j'veux
pas
qu'on
me
remplace
Мне
все
равно,
я
не
хочу,
чтобы
меня
заменяли.
Moi
j'veux
pas
qu'on
me
remplace
Я
не
хочу,
чтобы
меня
заменяли.
J'veux
pas
qu'on
me
remplace.
Не
хочу,
чтобы
меня
заменяли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre-antoine Combard, David Boutherre, Pierre Basset, Katrine Gierak
Attention! Feel free to leave feedback.