Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Cul Entre Deux Chaises
Mit dem Arsch zwischen zwei Stühlen
Regarde
toi,
regarde
un
peu
comme
tu
balances
Schau
dich
an,
schau
mal,
wie
du
schwankst
T'oses
même
plus
faire
de
choix,
tu
fuis
des
évidences
Du
traust
dich
nicht
mal
mehr,
Entscheidungen
zu
treffen,
du
fliehst
vor
dem
Offensichtlichen
Tu
veux
toujours
c'que
t'as
pas
et
quand
tu
l'as,
ça
suffit
pas
Du
willst
immer
das,
was
du
nicht
hast,
und
wenn
du
es
hast,
reicht
es
nicht
Qu'est-ce
que
t'es
chiant,
ah
la
la
Was
bist
du
anstrengend,
ah
la
la
On
n'devrait
jamais
hésiter
trop
longtemps
Man
sollte
niemals
zu
lange
zögern
Le
cul
entre
deux
chaises
a
jamais
mis
personne
à
l'aise
Mit
dem
Arsch
zwischen
zwei
Stühlen
hat
sich
noch
niemand
wohlgefühlt
On
n'devrait
jamais
hésiter
trop
longtemps
Man
sollte
niemals
zu
lange
zögern
Même
ceux
qui
t'aiment,
t'attendront
pas
éternellement
Selbst
die,
die
dich
lieben,
werden
nicht
ewig
auf
dich
warten
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum,
da-dum
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum,
da-dum
Non
mais
vraiment,
non
mais
vraiment,
tu
sais
jamais
Nein,
aber
wirklich,
nein,
aber
wirklich,
du
weißt
es
nie
Pose
toi
un
coup,
ferme
le
robinet
des
questions
Setz
dich
mal
hin,
dreh
den
Hahn
der
Fragen
zu
Ça
t'arrives
jamais
de
t'noyer
à
trop
plonger
au
fond
là-bas
dans
tes
pensées
Passiert
es
dir
nie,
dass
du
ertrinkst,
weil
du
zu
tief
dort
unten
in
deinen
Gedanken
tauchst
Pauvre
écorché
Armer
Gepeinigter
On
n'devrait
jamais
hésiter
trop
longtemps
Man
sollte
niemals
zu
lange
zögern
Le
cul
entre
deux
chaises
a
jamais
mis
personne
à
l'aise
Mit
dem
Arsch
zwischen
zwei
Stühlen
hat
sich
noch
niemand
wohlgefühlt
On
n'devrait
jamais
hésiter
trop
longtemps
Man
sollte
niemals
zu
lange
zögern
Même
ceux
qui
t'aiment,
t'attendront
pas
éternellement
Selbst
die,
die
dich
lieben,
werden
nicht
ewig
auf
dich
warten
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
da-dum
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
da-dum
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum,
da-dum
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum,
da-dum
T'es
comme
ces
torturés
qu'on
pêche
dans
les
eaux
troubles
Du
bist
wie
diese
Gequälten,
die
man
in
trüben
Wassern
fischt
Tu
nages
lentement,
tu
souris
gaiement
Du
schwimmst
langsam,
du
lächelst
fröhlich
Mais
tu
vas
dans
des
coins,
faut
vraiment
être
fêlé
pour
aller
aussi
loin,
loin
Aber
du
gehst
an
Orte,
man
muss
wirklich
verrückt
sein,
um
so
weit
zu
gehen,
weit
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum
Dum
da-dum,
dum
da-dum,
dum
da-dum
On
n'devrait
jamais
hésiter
trop
longtemps
Man
sollte
niemals
zu
lange
zögern
Le
cul
entre
deux
chaises
a
jamais
mis
personne
à
l'aise
Mit
dem
Arsch
zwischen
zwei
Stühlen
hat
sich
noch
niemand
wohlgefühlt
On
n'devrait
jamais
hésiter
trop
longtemps
Man
sollte
niemals
zu
lange
zögern
Même
ceux
qui
t'aiment,
t'attendront
pas
éternellement
Selbst
die,
die
dich
lieben,
werden
nicht
ewig
auf
dich
warten
Regarde
toi,
regarde
un
peu
comme
tu
balances
Schau
dich
an,
schau
mal,
wie
du
schwankst
T'oses
même
plus
faire
de
choix,
t'as
l'cul
qui
est
devenu
rance,
bah
Du
traust
dich
nicht
mal
mehr,
Entscheidungen
zu
treffen,
dein
Hintern
ist
ranzig
geworden,
na
Tu
vaux
toujours
ce
que
t'as
pas
et
quand
tu
l'as,
c'est
plus
trop
ça
Du
schätzt
immer
das,
was
du
nicht
hast,
und
wenn
du
es
hast,
ist
es
nicht
mehr
so
toll
Qu'est-ce
que
t'es
chiant
et
j'crois
bien
que
j'suis
pire
que
toi
Was
bist
du
anstrengend,
und
ich
glaube,
ich
bin
schlimmer
als
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mademoiselle K, Pierre-antoine Combard, David Boutherre, Pierre Basset
Attention! Feel free to leave feedback.