Lyrics and translation Mademoiselle K. - Sous les brûlures
C'est
sûr,
il
me
faudra
encore
beaucoup
d'chansons
Конечно,
мне
еще
понадобится
много
песен
Des
brûlures,
des
faux
départs,
des
matins
d'perdition
Ожоги,
фальстарты,
утро
гибели
Avant
d'lâcher
l'espoir
que
tu
me
dises
"j'reviens"
Прежде
чем
я
отпущу
надежду,
что
ты
скажешь
мне
"я
вернусь"
Paumée
dans
le
brouillard,
j'm'accroche
à
l'incertain
Блуждая
в
тумане,
я
цепляюсь
за
неопределенное
Sans
doute,
je
vais
croiser
encore
beaucoup
de
doutes
Без
сомнения,
я
еще
столкнусь
с
множеством
сомнений
Me
cogner
dans
cette
glace,
de
me
ruiner
la
face
Врезаться
в
этот
лед,
испортить
мне
лицо.
Avant
de
casser
l'mur
qui
m'cache
les
solutions
Прежде
чем
я
сломаю
стену,
скрывающую
от
меня
решения
Foncer
à
toute
allure
dans
l'incompréhension
Мчаться
во
весь
опор
в
непонимании
Sous
les
brûlures,
sous
les
brûlures,
l'incandescence
intacte
Под
ожогами,
под
ожогами,
неповрежденная
лампа
накаливания
Derrière
le
mur,
derrière
le
mur,
la
solution
s'efface
За
стеной,
за
стеной
раствор
исчезает
En
vérité,
nos
vérités
ont
tant
de
visages
По
правде
говоря,
у
наших
истин
так
много
лиц
En
vérité,
j'ai
l'dos
qui
tremble
de
porter
toute
ma
rage
По
правде
говоря,
у
меня
дрожит
спина
от
того,
что
я
несу
всю
свою
ярость
Sous
les
brûlures,
sous
les
brûlures,
l'incandescence
intacte
Под
ожогами,
под
ожогами,
неповрежденная
лампа
накаливания
Derrière
le
mur,
derrière
le
mur,
la
solution
me
lâche
За
стеной,
за
стеной
решение
отпускает
меня
En
vérité,
nos
vérités
ont
tant
de
visages
По
правде
говоря,
у
наших
истин
так
много
лиц
En
vérité,
j'ai
l'dos
qui
tremble
de
porter
toute
ma
rage
По
правде
говоря,
у
меня
дрожит
спина
от
того,
что
я
несу
всю
свою
ярость
C'est
sûr
qu'à
un
moment,
je
vais
prendre
plein
d'avions
Я
уверен,
что
в
какой-то
момент
я
сяду
на
много
самолетов
Maintenant
qu'nous
prenons
nos
distances,
j'veux
ma
longueur
d'avance
Теперь,
когда
мы
держимся
на
расстоянии,
я
хочу
быть
на
шаг
впереди
Soudain
j'vais
m'pétrifier
et
cesser
de
saigner
Внезапно
я
окаменею
и
перестану
кровоточить
Soigner
la
pierre
précieuse
que
t'as
bien
bousillée
Лечить
драгоценный
камень,
который
ты
хорошо
испортил
Sans
doute,
nous
ne
partagerons
plus
nos
doutes
Без
сомнения,
мы
больше
не
будем
делиться
своими
сомнениями
Tu
sais
nous
n'prendrons
plus
jamais,
jamais
la
route
Tu
sais
nous
n'prendrons
plus
jamais,
jamais
la
route
J'vais
oublier,
oublier,
oublier
J'vais
oublier,
oublier,
oublier
Ha-ha,
ha-ha,
ah-ah
Ha-ha,
ha-ha,
ah-ah
Ha-ha,
ha-ha,
ah-ah
Ha-ha,
ha-ha,
ah-ah
Sous
les
brûlures,
sous
les
brûlures,
l'incandescence
intacte
Sous
les
brûlures,
sous
les
brûlures,
l'incandescence
intacte
Derrière
le
mur,
derrière
le
mur,
la
solution
s'efface
Derrière
le
mur,
derrière
le
mur,
la
solution
s'efface
En
vérité,
nos
vérités
ont
tant
de
visages
По
правде
говоря,
у
наших
истин
так
много
лиц
Le
poing
serré,
j'ai
l'dos
qui
tremble
de
porter
toute
ma
rage
Сжатый
кулак,
у
меня
дрожит
спина
от
того,
что
я
несу
в
себе
всю
свою
ярость
Sous
les
brûlures,
sous
les
brûlures,
l'incandescence
intacte
Под
ожогами,
под
ожогами,
неповрежденная
лампа
накаливания
Derrière
le
mur,
derrière
le
mur,
la
solution
me
lâche
За
стеной,
за
стеной
решение
отпускает
меня
En
vérité,
nos
vérités
ont
tant
de
visages
По
правде
говоря,
у
наших
истин
так
много
лиц
En
vérité,
j'ai
l'dos
qui
tremble
de
porter
toute
ma
rage
По
правде
говоря,
у
меня
дрожит
спина
от
того,
что
я
несу
всю
свою
ярость
Sous
les
brûlures,
sous
les
brûlures,
l'incandescence
intacte
Под
ожогами,
под
ожогами,
неповрежденная
лампа
накаливания
Derrière
le
mur,
derrière
le
mur,
la
solution
s'efface
За
стеной,
за
стеной
раствор
исчезает
En
vérité,
nos
vérités
ont
tant
de
visages
По
правде
говоря,
у
наших
истин
так
много
лиц
En
vérité,
j'ai
l'dos
qui
tremble
de
porter
toute
ma
rage
По
правде
говоря,
у
меня
дрожит
спина
от
того,
что
я
несу
всю
свою
ярость
Sous
les
brûlures,
sous
les
brûlures,
l'incandescence
intacte
Под
ожогами,
под
ожогами,
неповрежденная
лампа
накаливания
Derrière
le
mur,
derrière
le
mur,
la
solution
me
lâche
За
стеной,
за
стеной
решение
отпускает
меня
En
vérité,
nos
vérités
ont
tant
de
visages
По
правде
говоря,
у
наших
истин
так
много
лиц
En
vérité,
j'ai
l'dos
qui
tremble
de
porter
toute
ma
rage
По
правде
говоря,
у
меня
дрожит
спина
от
того,
что
я
несу
всю
свою
ярость
Toute
ma
rage
Вся
моя
ярость
Ha-ha,
ha-ha,
ah-ah
Ха
- ха,
ха
- ха,
а-а
Toute
ma
rage
Вся
моя
ярость
Toute
ma
rage
Toute
ma
rage
Ha-ha,
ha-ha,
ah-ah
Ха-ха,
ха-ха,
ха-ха
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katerine Gierak, Pierre-antoine Combard
Attention! Feel free to leave feedback.