Lyrics and translation Mademoiselle K - Ça ne sera pas moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça ne sera pas moi
Это буду не я
Quand
je
n'aurai
plus
d'émotions
Когда
у
меня
не
будет
больше
эмоций,
Quand
je
préférerai
les
garçons
Когда
я
буду
предпочитать
мальчиков,
Quand
mon
sang
sera
libéré
Когда
моя
кровь
будет
свободна
De
ces
poussées
de
virilité
От
этих
всплесков
мужественности,
Quand
je
m'écroulerai
sereinement
Когда
я
спокойно
рухну,
D'avoir
tout
maîtrisé
mentalement
Мысленно
все
контролируя,
Quand
je
marcherai
sur
les
bras
Когда
я
буду
ходить
по
рукам,
Je
n'aurai
plus
jamais
froid
Мне
больше
никогда
не
будет
холодно.
Et
ça
ne
sera
pas
moi
И
это
буду
не
я,
Quand
mes
pensées
me
lâcheront
Когда
мои
мысли
будут
свободны,
Quand
je
serai
un
glaçon
Когда
я
стану
льдинкой,
Quand
mes
fantasmes
se
fossiliseront
Когда
мои
фантазии
окаменеют,
Quand
je
chérirai
l'ennui
Когда
я
буду
лелеять
скуку,
Je
flinguerai
ma
jalousie
Я
пристрелю
свою
ревность,
Mais
ça
ne
sera
pas
moi
Но
это
буду
не
я.
Quand
on
trouvera
les
bonnes
répliques
Когда
мы
найдем
правильные
слова,
Quand
on
sera
uniques
Когда
мы
станем
уникальными,
Et
tout
le
monde
l'est
un
peu
И
все
в
каком-то
смысле
такие,
Quand
on
acceptera
les
multiples
versions
de
nous-mêmes
Когда
мы
примем
множество
своих
версий,
Qui
nous
malmènent
Которые
терзают
нас,
On
sera
déjà
ailleurs
Мы
уже
будем
в
другом
месте,
Dans
des
sphères
supérieures
В
высших
сферах,
Dans
nos
mondes
intérieurs
В
наших
внутренних
мирах,
Et
la
vacuité
nous
contentera
И
пустота
будет
нас
удовлетворять.
Et
on
chérira
le
manque
И
мы
будем
лелеять
нехватку,
On
vivra
dans
une
belle
planque
Мы
будем
жить
в
прекрасном
убежище,
Ça
sera
peut-être
nous
Может
быть,
это
будем
мы.
On
marchera
sur
les
bras
Мы
будем
ходить
по
рукам,
On
n'aura
plus
jamais
froid
Нам
больше
никогда
не
будет
холодно,
Ça
sera
peut-être
nous
Может
быть,
это
будем
мы.
Quand
on
trouvera
les
bonnes
répliques
Когда
мы
найдем
правильные
слова,
Quand
on
sera
fantastiques
Когда
мы
станем
фантастическими,
Et
tout
le
monde
l'est
un
peu
И
все
в
каком-то
смысле
такие.
Quand
on
acceptera
la
discrète
version
de
nous-mêmes
Когда
мы
примем
ту
скромную
версию
себя,
Qui
nous
aime
Которая
любит
нас,
Ça
sera
peut-être
vous
Может
быть,
это
будешь
ты.
On
marchera
sur
les
bras
Мы
будем
ходить
по
рукам,
On
n'aura
plus
jamais
froid
Нам
больше
никогда
не
будет
холодно,
Ça
sera
peut-être
nous
Может
быть,
это
будем
мы.
Et
on
chérira
le
manque
И
мы
будем
лелеять
нехватку,
On
vivra
dans
une
belle
planque
Мы
будем
жить
в
прекрасном
убежище,
Ça
sera
peut-être
nous
Может
быть,
это
будем
мы.
Et
je
chérirai
l'ennui
И
я
буду
лелеять
скуку,
Je
flinguerai
ma
jalousie
Я
пристрелю
свою
ревность,
Ça
sera
peut-être
moi
Может
быть,
это
буду
я.
Mais
quand
je
chérirai
la
peine
Но
когда
я
буду
лелеять
боль,
Que
tu
saches
pas
me
dire
je
t'aime
То,
что
ты
не
можешь
сказать
мне,
что
любишь
меня,
Ça
ne
sera
pas
moi
Это
не
буду
я.
Quand
je
chérirai
la
peine
Когда
я
буду
лелеять
боль,
Que
tu
saches
pas
me
dire
je
t'aime
То,
что
ты
не
можешь
сказать
мне,
что
любишь
меня,
Ça
ne
sera
pas
moi
Это
не
буду
я.
Ça
ne
sera
pas
moi
Это
не
буду
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katerine Gierak
Attention! Feel free to leave feedback.