Lyrics and translation Madg Beats feat. Murica - Guidom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
faço
disso
meu
ouro,
meu
plano
Я
делаю
из
этого
своё
золото,
свой
план,
Meu
rumo
sem
santo
Свой
путь
без
святых,
Meu
mundo
é
meus
danos
Мой
мир
— это
мои
потери,
Tantos
devaneios,
meu
Deus
Столько
мечтаний,
Боже
мой,
Versos
vagabundos
mas
são
meus
Бродячие
стихи,
но
они
мои.
Sou
o
meu
maior
rival,
já
que
tudo
iluminado
gera
sombra
Я
свой
злейший
враг,
ведь
всё
освещённое
отбрасывает
тень.
Exagerado,
meu
senso
de
humor
vira
bomba
Преувеличенное,
моё
чувство
юмора
превращается
в
бомбу.
Ao
ponto
de
te
amar
em
um
segundo
e
te
odiar
no
próximo
До
такой
степени,
что
я
люблю
тебя
в
одну
секунду
и
ненавижу
в
следующую.
Só
eu
me
suporto,
quem
for
me
decifrar
tomba
Только
я
себя
терплю,
кто
разгадает
меня,
падёт.
Lombra
é
devaneio
denomine
como
queres
Тень
— это
мечтание,
называй
как
хочешь.
Meus
olhos
fervem
Мои
глаза
кипят.
Rótulos
não
me
servem
Ярлыки
мне
не
подходят.
Tenho
alergia
a
gente
morna
У
меня
аллергия
на
тёплых
людей.
Se
cruzar
meu
caminho,
ou
me
congela
ou
deixa
em
febre
Если
пересечёшь
мой
путь,
либо
заморозь
меня,
либо
доведи
до
кипения.
Vem
que
tem
meu
bem
Иди
сюда,
милый,
Minha
especialidade
é
sair
do
tom
Моя
специальность
— фальшивить.
Meu
astrolado
vai
na
contramão
Мой
гороскоп
идёт
в
обратном
направлении.
Eu
que
controlo
meu
guidom
Я
управляю
своим
рулём.
Eu
que
controlo
meu
guidom
Я
управляю
своим
рулём.
Não
sou
fã
do
bom
gosto
Я
не
поклонница
хорошего
вкуса.
Eu
não
gosto
do
bom
senso
Мне
не
нравится
здравый
смысл.
Não
pratico
bons
modos
Я
не
соблюдаю
хорошие
манеры.
Eu
vim
pra
deixar
tenso
Я
пришла,
чтобы
создать
напряжение.
Minha
gravata
florida
Мой
цветочный
галстук,
Meu
jardim
suspenso
Мой
висячий
сад,
Só
assim
as
flores
ficam
perto
do
que
penso
Только
так
цветы
находятся
близко
к
тому,
что
я
думаю.
Da
onde
eu
vim
é
plow,
plow,
plow
Откуда
я
родом,
это
plow,
plow,
plow
(звук
баса).
São
universos
suas
facetas
Твои
грани
— это
вселенные.
Reconcialiações
e
suas
tretas
Примирения
и
твои
ссоры.
A
lei
das
estrelas
é
a
criatividade
Закон
звёзд
— это
творчество.
Então
no
céu
da
minha
boca
essas
palavras
são
cometas
Так
что
на
небе
моих
уст
эти
слова
— кометы.
Atlas
na
palma
da
minha
mão
Атлас
на
моей
ладони.
Bussóla
dentro
do
peito
Компас
в
груди.
No
mapa
da
intuição
На
карте
интуиции.
E
meu
caminho
tá
feito
И
мой
путь
проложен.
Sem
saber
aonde
durmo
essa
noite
Не
зная,
где
я
сплю
этой
ночью.
Mas
se
acordo
amanhã,
meu
trajeto
foi
perfeito
Но
если
я
проснусь
завтра,
мой
путь
был
идеальным.
Eu
que
controlo
meu
guidom
(guidom)
Я
управляю
своим
рулём
(рулём).
Eu
que
controlo
meu
guidom
(guidom)
Я
управляю
своим
рулём
(рулём).
Eu
que
controlo
meu
guidom
(yeah)
Я
управляю
своим
рулём
(да).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murillo Fellipe
Attention! Feel free to leave feedback.