Madilu System - L'heure c'est l'heure - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Madilu System - L'heure c'est l'heure




L'heure c'est l'heure
Время пришло
Nazali kaka
Nazali kaka
(I only tried to do my best)
просто старался изо всех сил)
Mama bebe, mama bebe simba nga ooh makasi iih,
Мама, детка, мама, детка, моя львица, ох, сильная, иих,
Mama bebe ooh mwasi na ngai,
Мама, детка, ох, моя женщина,
(Baby's mum, my wife)
(Мама малыша, моя жена)
Yo mama ya bana nanga aah
Ты мать моих детей, ах
(You're the mother of my children)
(Ты мать моих детей)
(Wuta Mayi)
(Вута Майи)
Ooh bebe, bebe mama ya bana na nga aah,
Ох, детка, детка, мать моих детей, ах,
(Ooh baibe, the mother of my children)
(Ох, детка, мать моих детей)
Balingaki baboma ngai kasi nzambe alobi mmmmh
Они хотели меня убить, но Бог сказал: «Мммм»
(They wanted me dead but GOD said NO!)
(Они хотели моей смерти, но БОГ сказал НЕТ!)
Lokuta na bango ooh,
Их колдовство, ох,
Ebongaki bayeba soki yasolo bazali na capable ya
Им следовало бы сначала узнать, действительно ли они способны
(They needed to ask themselves first if they can truely capable)
(Им нужно было сначала спросить себя, действительно ли они способны)
Kolongola ngai awa na mokili ya Nzambe akela aah,
Убрать меня с этой земли, созданной Богом, ах,
(Of removing me from this earth that GOD created)
(Убрать меня с этой земли, которую создал БОГ)
Mpona biso nyoso to bayeba distance Nzambe akela
Для всех нас или на расстоянии, созданном Богом
(For us all or the distance GOD created)
(Для всех нас или на расстоянии, которое создал БОГ)
Nga na yango ooh,
Я на этом свете, ох,
(Me on this world)
в этом мире)
Elobi nini,
Что сказано,
(What it said)
(Что было сказано)
L'heure c'est l'heure, L'heure c'est l'heure, L'heure c'est l'heure.
Время пришло, Время пришло, Время пришло.
(The time is now, the time is now, the time is time)
(Время пришло, время пришло, время пришло)
(Madilu System)
(Madilu System)
Ba seconde koleka,
Секунды прошли,
(Seconds has passed)
(Секунды прошли)
Ba minute koleka,
Минуты прошли,
(Minutes has passed)
(Минуты прошли)
Bangonga ekoleka aah,
Часы прошли, ах,
(Hours has passed)
(Часы прошли)
Ba sanza ekoleka aah,
Месяцы прошли, ах,
(Months has passed)
(Месяцы прошли)
Ooh bambula ekoleka tokomi kolengela bozongi ya Masiya eeeh,
Ох, годы прошли, мы ждем возвращения Мессии, эээ,
(Ooh many years has passed, we've ended up waiting
(Ох, много лет прошло, мы ждем
For the return of the messiah)
Возвращения Мессии)
(Wuta Mayi)
(Вута Майи)
Nga eeh ngana nalinga kosalisa bato eeh,
Я, эээ, я хочу помогать людям, эээ,
(You guys, I like to help people)
(Ребята, я люблю помогать людям)
Moke nazuaka namesana kokabola na baninga,
Все малое, что я получаю, я обычно делюсь с друзьями,
(Anything small I get, I usually share it with people)
(Всем, что я получаю, я делюсь с людьми)
Kasi nyoso nakosala ezali pamba na miso ya bato
Но все, что я делаю, тщетно в глазах людей
(But all my noble deeds are all in vein before people)
(Но все мои благородные дела напрасны в глазах людей)
Dikense yo ooh.
Дикенсе, ты, ох.
(Dikense yo ooh.)
(Дикенсе, ты, ох.)
(Madilu System)
(Madilu System)
Koyebana na mokili ezali nzoka etumbu uuh,
Быть известным в этом мире это как наказание, уух,
(To be popular on this world is like a punishment)
(Быть популярным в этом мире это как наказание)
Ezali lokumu kaka yango eponeli ye eeh,
Это просто слава, которая выбрала его, эээ,
(The glory has only chosen him)
(Слава выбрала только его)
Ezali assurance tokebaka ooh.
Это уверенность, которую мы знаем, ох.
(Thats the assurance we know that ooh)
(Это уверенность, которую мы знаем, ох.)
(Wuta Mayi)
(Вута Майи)
Foute nanga te,
Это не моя вина,
(Its not my fault)
(Это не моя вина)
Etoile nanga ezali moto ezali kongala eeh,
Моя звезда это человек, она сияет, эээ,
Nalinga to nalinga te ekongala kaka eeh,
Хочу я этого или нет, она будет сиять, эээ,
(Weather I like it or not my star will glow)
(Нравится мне это или нет, моя звезда будет сиять)
Bino mikolo ekoyinda wana kokitisa mitema ya bayeni
Дни, когда она потускнеет, вот тогда обрадуются мои враги
(The days it will becoming dim thats when my haters)
(Дни, когда она потускнеет, вот тогда мои ненавистники)
Ba ngai yo yo ooh.
Мои, ты, ты, ох.
(Madilu System)
(Madilu System)
Lokola moyi ata butu eyindi ill fault tongo etana
Как солнце, даже если ночь темна, в конце концов наступит рассвет
(Just like the sun light, even how ever dark the night becomes
(Как солнечный свет, какой бы темной ни была ночь,
Eventually the dawn will come)
В конце концов наступит рассвет)
Experience bozala vivre epesi nga mayele eeh,
Жизненный опыт дал мне много мудрости, эээ,
(The life experience has given me alot of wisdom)
(Жизненный опыт дал мне много мудрости)
Tika nateya bana nanga bazala ekenge la vie,
Позволь мне научить своих детей быть примером в жизни,
(Let me educate my kids so that they become role models in life)
(Позволь мне научить своих детей, чтобы они стали образцом для подражания в жизни)
Mama yo yo oooh.
Мама, ты, ты, ох.
(Wuta Mayi)
(Вута Майи)
Likambo te, napesi nzambe merci
Без проблем, я благодарю Бога
(No problem, I thank GOD)
(Нет проблем, я благодарю БОГА)
Mpona etoile apesi ngai,
За звезду, которую он мне дал,
(For the shining star he gave me)
(За сияющую звезду, которую он мне дал)
Soki yango te nde nayebi balingi ba ngai te ooh,
Если бы не она, я бы не узнал тех, кто меня не любит, ох,
(If it was not for it I wouldnt have known those who doesnt like
(Если бы не она, я бы не знал тех, кто меня не любит
Me)
Меня)
Soki mpe yango te nde nayebi
И если бы не она, я бы не узнал
(Were it not for it I wouldnt have known)
(Если бы не она, я бы не знал)
Bayini ba ngai te ooh,
Своих врагов, ох,
(My haters ooh)
(Моих ненавистников, ох)
Nalingaki natikala kidiba lokola zoba eeh,
Я хотел оставаться невинным, как дурак, эээ,
(I wanted to stay lnnocent like a fool)
хотел оставаться невинным, как глупец)
Mama yo yo ooh
Мама, ты, ты, ох.
(Madilu System)
(Madilu System)
Biso bato ya mokili tolinga kobombela baninga makambo
Мы, люди этого мира, любим скрывать свои истинные лица от друзей
(We people of the world we like to hide our true colours from
(Мы, люди этого мира, любим скрывать свои истинные намерения от
Friends)
Друзей)
Ebele na mitema yo ooh,
Многое в наших сердцах, ты, ох,
(We hide alot of things in our hearts)
(Мы многое скрываем в своих сердцах)
Oye ke oyebisa mabe nini ozua ye na yango,
Ты должен сказать другу, в чем проблема между вами двумя, но вместо этого
(You need to tell a friend whats the problem between you two but
(Ты должен сказать другу, что между вами не так, но вместо этого)
Instead)
(Ты)
Okosekisa moninga ti mino ya suka emonana libanda aah,
Ты смеешься с другом до ушей, показывая свои последние зубы, когда на самом деле ты тот же самый человек, который замышляет его падение, ах,
(We laugh at the top of our voices showing our friends our last
(Мы смеемся во весь голос, показывая друзьям свои последние
Teeth when indeed we are the same people plotting their downfall)
Зубы, когда на самом деле мы те же самые люди, которые замышляют их падение)
(Madilu System)
(Madilu System)
Hypocrite eeh mama eeh
Лицемеры, эээ, мама, эээ
(Hypocrite)
(Лицемеры)
(Unison)
(Вместе)
Hypocrete yo ooh mabe ooh
Лицемерие, ты, ох, зло, ох
(You hypocracy is bad)
(Твое лицемерие это зло)
Ooh yo ooh, Hypocrete botika
Ох, ты, ох, лицемерие, прекрати
(You stop hypocracy)
(Ты, прекрати лицемерие)
(Madilu Syste)
(Madilu System)
Ooh etondi mboka aaah,
Ох, оно заполонило страну, ааа,
(Hypocracy is allover the country)
(Лицемерие повсюду в стране)
(Unison)
(Вместе)
Hypocrete yo mabe ooh.
Лицемерие, ты, зло, ох.
(You hypocracy is bad)
(Твое лицемерие это зло)
(Wuta Mayi)
(Вута Майи)
Eeeh bampangi mpe nabika eeeh
Эээ, друзья, я тоже спасен, эээ
(Eeeh friends am also saved eeeh by JESUS)
(Эээ, друзья, я тоже спасен ИИСУСОМ)
(Madilu System)
(Madilu System)
Biso bato ya mokili eeh,
Мы, люди этого мира, эээ,
(We people of the world)
(Мы, люди этого мира)
Tolingani te,
Не любим друг друга,
(We dont love each other)
(Мы не любим друг друга)
Bolingo nabiso ezalaka kaka concurrence na être,
Наша любовь существует только в соперничестве,
(Our love only exists in competition)
(Наша любовь это только соперничество)
Okomona moto mosusu akomelela masanga mpo
Ты видишь, как кто-то приносит другу выпивку, чтобы
(Someone is capable of carrying a friend beer)
(Кто-то может принести другу пиво)
Akosala moninga mabe,
Сделать ему плохо,
(With the intention of harming a friend)
(Чтобы навредить другу)
Hehehehehe eeeh Hypocrete!
Хехехехе, эээ, лицемерие!
(Madilu System)
(Madilu System)
Mama yo yo yo ooh,
Мама, ты, ты, ты, ох,
Mama yo ooh yo ooh,
Мама, ты, ох, ты, ох,
(Unison)
(Вместе)
Mama yo yo yo ooh,
Мама, ты, ты, ты, ох,
Mama yo yo yo ooh
Мама, ты, ты, ты, ох.
(Madilu System)
(Madilu System)
Balingi balimwisa ngai mpona nini mama aah,
Зачем они хотят, чтобы я исчез, мама, ах,
(Why do they want to make me dessapear)
(Почему они хотят, чтобы я исчез?)
Mama yo yo,
Мама, ты, ты,
Mama yo yo yo
Мама, ты, ты, ты,
Nasala nini mama mpo bakanga ngai yo ooh.
Что я сделал, мама, чтобы они злились на меня, ты, ох.
(What did I do for them to hold a grudge for me)
(Что я сделал, чтобы они держали на меня зло?)
Mama yo yo,
Мама, ты, ты,
Mama yo yo yo ooh,
Мама, ты, ты, ты, ох,
(Wuta Mayi)
(Вута Майи)
Nakumisi Nzambe
Я славлю Бога,
(I praise GOD)
восхваляю БОГА)
Nangai ye mobateli na ngai eeh,
Он мой защитник, эээ,
(My GOD is my protector eeh)
(Мой БОГ мой защитник)
Mama yo yo,
Мама, ты, ты,
Mama yo yo yo ooh
Мама, ты, ты, ты, ох.





Writer(s): Wuta Mayi


Attention! Feel free to leave feedback.