Lyrics and translation Madilu System - L'heure c'est l'heure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'heure c'est l'heure
Время пришло
(I
only
tried
to
do
my
best)
(Я
просто
старался
изо
всех
сил)
Mama
bebe,
mama
bebe
simba
nga
ooh
makasi
iih,
Мама,
детка,
мама,
детка,
моя
львица,
ох,
сильная,
иих,
Mama
bebe
ooh
mwasi
na
ngai,
Мама,
детка,
ох,
моя
женщина,
(Baby's
mum,
my
wife)
(Мама
малыша,
моя
жена)
Yo
mama
ya
bana
nanga
aah
Ты
мать
моих
детей,
ах
(You're
the
mother
of
my
children)
(Ты
мать
моих
детей)
Ooh
bebe,
bebe
mama
ya
bana
na
nga
aah,
Ох,
детка,
детка,
мать
моих
детей,
ах,
(Ooh
baibe,
the
mother
of
my
children)
(Ох,
детка,
мать
моих
детей)
Balingaki
baboma
ngai
kasi
nzambe
alobi
mmmmh
Они
хотели
меня
убить,
но
Бог
сказал:
«Мммм»
(They
wanted
me
dead
but
GOD
said
NO!)
(Они
хотели
моей
смерти,
но
БОГ
сказал
НЕТ!)
Lokuta
na
bango
ooh,
Их
колдовство,
ох,
Ebongaki
bayeba
soki
yasolo
bazali
na
capable
ya
Им
следовало
бы
сначала
узнать,
действительно
ли
они
способны
(They
needed
to
ask
themselves
first
if
they
can
truely
capable)
(Им
нужно
было
сначала
спросить
себя,
действительно
ли
они
способны)
Kolongola
ngai
awa
na
mokili
ya
Nzambe
akela
aah,
Убрать
меня
с
этой
земли,
созданной
Богом,
ах,
(Of
removing
me
from
this
earth
that
GOD
created)
(Убрать
меня
с
этой
земли,
которую
создал
БОГ)
Mpona
biso
nyoso
to
bayeba
distance
Nzambe
akela
Для
всех
нас
или
на
расстоянии,
созданном
Богом
(For
us
all
or
the
distance
GOD
created)
(Для
всех
нас
или
на
расстоянии,
которое
создал
БОГ)
Nga
na
yango
ooh,
Я
на
этом
свете,
ох,
(Me
on
this
world)
(Я
в
этом
мире)
(What
it
said)
(Что
было
сказано)
L'heure
c'est
l'heure,
L'heure
c'est
l'heure,
L'heure
c'est
l'heure.
Время
пришло,
Время
пришло,
Время
пришло.
(The
time
is
now,
the
time
is
now,
the
time
is
time)
(Время
пришло,
время
пришло,
время
пришло)
(Madilu
System)
(Madilu
System)
Ba
seconde
koleka,
Секунды
прошли,
(Seconds
has
passed)
(Секунды
прошли)
Ba
minute
koleka,
Минуты
прошли,
(Minutes
has
passed)
(Минуты
прошли)
Bangonga
ekoleka
aah,
Часы
прошли,
ах,
(Hours
has
passed)
(Часы
прошли)
Ba
sanza
ekoleka
aah,
Месяцы
прошли,
ах,
(Months
has
passed)
(Месяцы
прошли)
Ooh
bambula
ekoleka
tokomi
kolengela
bozongi
ya
Masiya
eeeh,
Ох,
годы
прошли,
мы
ждем
возвращения
Мессии,
эээ,
(Ooh
many
years
has
passed,
we've
ended
up
waiting
(Ох,
много
лет
прошло,
мы
ждем
For
the
return
of
the
messiah)
Возвращения
Мессии)
Nga
eeh
ngana
nalinga
kosalisa
bato
eeh,
Я,
эээ,
я
хочу
помогать
людям,
эээ,
(You
guys,
I
like
to
help
people)
(Ребята,
я
люблю
помогать
людям)
Moke
nazuaka
namesana
kokabola
na
baninga,
Все
малое,
что
я
получаю,
я
обычно
делюсь
с
друзьями,
(Anything
small
I
get,
I
usually
share
it
with
people)
(Всем,
что
я
получаю,
я
делюсь
с
людьми)
Kasi
nyoso
nakosala
ezali
pamba
na
miso
ya
bato
Но
все,
что
я
делаю,
тщетно
в
глазах
людей
(But
all
my
noble
deeds
are
all
in
vein
before
people)
(Но
все
мои
благородные
дела
напрасны
в
глазах
людей)
Dikense
yo
ooh.
Дикенсе,
ты,
ох.
(Dikense
yo
ooh.)
(Дикенсе,
ты,
ох.)
(Madilu
System)
(Madilu
System)
Koyebana
na
mokili
ezali
nzoka
etumbu
uuh,
Быть
известным
в
этом
мире
— это
как
наказание,
уух,
(To
be
popular
on
this
world
is
like
a
punishment)
(Быть
популярным
в
этом
мире
— это
как
наказание)
Ezali
lokumu
kaka
yango
eponeli
ye
eeh,
Это
просто
слава,
которая
выбрала
его,
эээ,
(The
glory
has
only
chosen
him)
(Слава
выбрала
только
его)
Ezali
assurance
tokebaka
ooh.
Это
уверенность,
которую
мы
знаем,
ох.
(Thats
the
assurance
we
know
that
ooh)
(Это
уверенность,
которую
мы
знаем,
ох.)
Foute
nanga
te,
Это
не
моя
вина,
(Its
not
my
fault)
(Это
не
моя
вина)
Etoile
nanga
ezali
moto
ezali
kongala
eeh,
Моя
звезда
— это
человек,
она
сияет,
эээ,
Nalinga
to
nalinga
te
ekongala
kaka
eeh,
Хочу
я
этого
или
нет,
она
будет
сиять,
эээ,
(Weather
I
like
it
or
not
my
star
will
glow)
(Нравится
мне
это
или
нет,
моя
звезда
будет
сиять)
Bino
mikolo
ekoyinda
wana
kokitisa
mitema
ya
bayeni
Дни,
когда
она
потускнеет,
вот
тогда
обрадуются
мои
враги
(The
days
it
will
becoming
dim
thats
when
my
haters)
(Дни,
когда
она
потускнеет,
вот
тогда
мои
ненавистники)
Ba
ngai
yo
yo
ooh.
Мои,
ты,
ты,
ох.
(Madilu
System)
(Madilu
System)
Lokola
moyi
ata
butu
eyindi
ill
fault
tongo
etana
Как
солнце,
даже
если
ночь
темна,
в
конце
концов
наступит
рассвет
(Just
like
the
sun
light,
even
how
ever
dark
the
night
becomes
(Как
солнечный
свет,
какой
бы
темной
ни
была
ночь,
Eventually
the
dawn
will
come)
В
конце
концов
наступит
рассвет)
Experience
bozala
vivre
epesi
nga
mayele
eeh,
Жизненный
опыт
дал
мне
много
мудрости,
эээ,
(The
life
experience
has
given
me
alot
of
wisdom)
(Жизненный
опыт
дал
мне
много
мудрости)
Tika
nateya
bana
nanga
bazala
ekenge
la
vie,
Позволь
мне
научить
своих
детей
быть
примером
в
жизни,
(Let
me
educate
my
kids
so
that
they
become
role
models
in
life)
(Позволь
мне
научить
своих
детей,
чтобы
они
стали
образцом
для
подражания
в
жизни)
Mama
yo
yo
oooh.
Мама,
ты,
ты,
ох.
Likambo
te,
napesi
nzambe
merci
Без
проблем,
я
благодарю
Бога
(No
problem,
I
thank
GOD)
(Нет
проблем,
я
благодарю
БОГА)
Mpona
etoile
apesi
ngai,
За
звезду,
которую
он
мне
дал,
(For
the
shining
star
he
gave
me)
(За
сияющую
звезду,
которую
он
мне
дал)
Soki
yango
te
nde
nayebi
balingi
ba
ngai
te
ooh,
Если
бы
не
она,
я
бы
не
узнал
тех,
кто
меня
не
любит,
ох,
(If
it
was
not
for
it
I
wouldnt
have
known
those
who
doesnt
like
(Если
бы
не
она,
я
бы
не
знал
тех,
кто
меня
не
любит
Soki
mpe
yango
te
nde
nayebi
И
если
бы
не
она,
я
бы
не
узнал
(Were
it
not
for
it
I
wouldnt
have
known)
(Если
бы
не
она,
я
бы
не
знал)
Bayini
ba
ngai
te
ooh,
Своих
врагов,
ох,
(My
haters
ooh)
(Моих
ненавистников,
ох)
Nalingaki
natikala
kidiba
lokola
zoba
eeh,
Я
хотел
оставаться
невинным,
как
дурак,
эээ,
(I
wanted
to
stay
lnnocent
like
a
fool)
(Я
хотел
оставаться
невинным,
как
глупец)
Mama
yo
yo
ooh
Мама,
ты,
ты,
ох.
(Madilu
System)
(Madilu
System)
Biso
bato
ya
mokili
tolinga
kobombela
baninga
makambo
Мы,
люди
этого
мира,
любим
скрывать
свои
истинные
лица
от
друзей
(We
people
of
the
world
we
like
to
hide
our
true
colours
from
(Мы,
люди
этого
мира,
любим
скрывать
свои
истинные
намерения
от
Ebele
na
mitema
yo
ooh,
Многое
в
наших
сердцах,
ты,
ох,
(We
hide
alot
of
things
in
our
hearts)
(Мы
многое
скрываем
в
своих
сердцах)
Oye
ke
oyebisa
mabe
nini
ozua
ye
na
yango,
Ты
должен
сказать
другу,
в
чем
проблема
между
вами
двумя,
но
вместо
этого
(You
need
to
tell
a
friend
whats
the
problem
between
you
two
but
(Ты
должен
сказать
другу,
что
между
вами
не
так,
но
вместо
этого)
Okosekisa
moninga
ti
mino
ya
suka
emonana
libanda
aah,
Ты
смеешься
с
другом
до
ушей,
показывая
свои
последние
зубы,
когда
на
самом
деле
ты
тот
же
самый
человек,
который
замышляет
его
падение,
ах,
(We
laugh
at
the
top
of
our
voices
showing
our
friends
our
last
(Мы
смеемся
во
весь
голос,
показывая
друзьям
свои
последние
Teeth
when
indeed
we
are
the
same
people
plotting
their
downfall)
Зубы,
когда
на
самом
деле
мы
те
же
самые
люди,
которые
замышляют
их
падение)
(Madilu
System)
(Madilu
System)
Hypocrite
eeh
mama
eeh
Лицемеры,
эээ,
мама,
эээ
Hypocrete
yo
ooh
mabe
ooh
Лицемерие,
ты,
ох,
зло,
ох
(You
hypocracy
is
bad)
(Твое
лицемерие
— это
зло)
Ooh
yo
ooh,
Hypocrete
botika
Ох,
ты,
ох,
лицемерие,
прекрати
(You
stop
hypocracy)
(Ты,
прекрати
лицемерие)
(Madilu
Syste)
(Madilu
System)
Ooh
etondi
mboka
aaah,
Ох,
оно
заполонило
страну,
ааа,
(Hypocracy
is
allover
the
country)
(Лицемерие
повсюду
в
стране)
Hypocrete
yo
mabe
ooh.
Лицемерие,
ты,
зло,
ох.
(You
hypocracy
is
bad)
(Твое
лицемерие
— это
зло)
Eeeh
bampangi
mpe
nabika
eeeh
Эээ,
друзья,
я
тоже
спасен,
эээ
(Eeeh
friends
am
also
saved
eeeh
by
JESUS)
(Эээ,
друзья,
я
тоже
спасен
ИИСУСОМ)
(Madilu
System)
(Madilu
System)
Biso
bato
ya
mokili
eeh,
Мы,
люди
этого
мира,
эээ,
(We
people
of
the
world)
(Мы,
люди
этого
мира)
Tolingani
te,
Не
любим
друг
друга,
(We
dont
love
each
other)
(Мы
не
любим
друг
друга)
Bolingo
nabiso
ezalaka
kaka
concurrence
na
être,
Наша
любовь
существует
только
в
соперничестве,
(Our
love
only
exists
in
competition)
(Наша
любовь
— это
только
соперничество)
Okomona
moto
mosusu
akomelela
masanga
mpo
Ты
видишь,
как
кто-то
приносит
другу
выпивку,
чтобы
(Someone
is
capable
of
carrying
a
friend
beer)
(Кто-то
может
принести
другу
пиво)
Akosala
moninga
mabe,
Сделать
ему
плохо,
(With
the
intention
of
harming
a
friend)
(Чтобы
навредить
другу)
Hehehehehe
eeeh
Hypocrete!
Хехехехе,
эээ,
лицемерие!
(Madilu
System)
(Madilu
System)
Mama
yo
yo
yo
ooh,
Мама,
ты,
ты,
ты,
ох,
Mama
yo
ooh
yo
ooh,
Мама,
ты,
ох,
ты,
ох,
Mama
yo
yo
yo
ooh,
Мама,
ты,
ты,
ты,
ох,
Mama
yo
yo
yo
ooh
Мама,
ты,
ты,
ты,
ох.
(Madilu
System)
(Madilu
System)
Balingi
balimwisa
ngai
mpona
nini
mama
aah,
Зачем
они
хотят,
чтобы
я
исчез,
мама,
ах,
(Why
do
they
want
to
make
me
dessapear)
(Почему
они
хотят,
чтобы
я
исчез?)
Mama
yo
yo,
Мама,
ты,
ты,
Mama
yo
yo
yo
Мама,
ты,
ты,
ты,
Nasala
nini
mama
mpo
bakanga
ngai
yo
ooh.
Что
я
сделал,
мама,
чтобы
они
злились
на
меня,
ты,
ох.
(What
did
I
do
for
them
to
hold
a
grudge
for
me)
(Что
я
сделал,
чтобы
они
держали
на
меня
зло?)
Mama
yo
yo,
Мама,
ты,
ты,
Mama
yo
yo
yo
ooh,
Мама,
ты,
ты,
ты,
ох,
Nakumisi
Nzambe
Я
славлю
Бога,
(I
praise
GOD)
(Я
восхваляю
БОГА)
Nangai
ye
mobateli
na
ngai
eeh,
Он
мой
защитник,
эээ,
(My
GOD
is
my
protector
eeh)
(Мой
БОГ
— мой
защитник)
Mama
yo
yo,
Мама,
ты,
ты,
Mama
yo
yo
yo
ooh
Мама,
ты,
ты,
ты,
ох.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wuta Mayi
Attention! Feel free to leave feedback.