Madilu System - Nes nes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Madilu System - Nes nes




First zefa is a woman .
Во-первых, Зефа-женщина .
She is the late wife to Canta Nyboma Mwandido who died in 2001.
Она-покойная жена канты Нибомы Мвандидо, умершего в 2001 году.
Tongo etenali nga tongo ya makambo (siku imekucha siku ya shida) butu
Tongo etenali nga tongo ya makambo (siku imekucha siku ya shida) butu
Eyindeli nga nzoka butu ya mokuya (darkness has
Eyindeli nga nzoka butu ya mokuya (тьма имеет
Set yet its another darkness of being a widower).
И все же это еще одна тьма вдовства).
Bana(zefa left me alone to watch over the kids).
Бана (Зефа оставила меня одного присматривать за детьми).
Papa ekeseni mama, okende yo pema,
Папа экесени мама, окенде йо Пема,
Otiki ngai na(I am a different father, rest in peace,
Отики Нгай на(Я другой отец, Покойся с миром,
You have left me with pain) Christie Nafulu pesa sango na mboka na
Ты оставил меня с болью) Кристи Нафулу песа санго на мбока на
Kinshasa kopesa Sango na Luanda epai ya mama
Киншаса копеса Санго на Луанда эпай я мама
Dominga Nicole mpe Mama Ebe Ngoma, tala nga mokuya (
Dominga Nicole mpe Mama Ebe Ngoma, tala nga mokuya (
Christie Nafulu pass this message to the town of Kinshasa and Luanda,
Кристи Нафулу передай это сообщение в города Киншаса и Луанда,
Where Dominga Nicole and Mama Ebe Ngoma
Где живут Доминга Николь и мама Эбе Нгома.
Resides, look at me I have remained a widower).
Да, посмотри на меня, я остался вдовцом).
Liwa ya Zefa somo (The death of Zefa has brought
Liwa ya Zefa somo (смерть Зефы принесла
Trouble) mpo na nini bato ya mokili baumeleka te?
Неприятности) mpo na nini bato ya mokili baumeleka te?
Mpo na nini boye Yahwe?
МПО на Нини Бойе Яхве?
(Why is it that people don′t live long in this world?
(Почему люди не живут долго в этом мире?
Why is it like this Yahwe?).
Почему это так, Яхве?).
He goes on to thank the whites who
Он продолжает благодарить белых, которые ...
Tried to heal Zepha but couldn't succeed (
Пытался исцелить Зефу, но не смог. (
Nasembela mondele nyoso).
Nasembela mondele nyoso).
He further thanks his friends who stood with him
Далее он благодарит своих друзей, которые стояли рядом с ним.
In the hard times and list a few of the friends.
В трудные времена перечислите и нескольких друзей.
He further states that his destiny is
Далее он утверждает, что его судьба
Based on prayers(lobiko na nga se losambo).
Основано на молитвах (лобико на Нга се лосамбо).
He goes on to ask God to protect Zepha and his children. (
Он продолжает просить Бога защитить Зефу и его детей. (
Yahwe Yahwe na nga nasengi kobatela Nes na bana na nga).
Yahwe Yahwe na nga nasengi kobatela Nes na bana na nga).
He concludes that liwa ezali nzela ya
Он приходит к выводу, что liwa ezali nzela ya
Moto nyoso (death is the path of everyone).
Moto nyoso (смерть-путь каждого).
He asks Zeph to remember him (zefa okanisi nga yo).
Он просит Зефа вспомнить его (Зефа оканиси Нга йо).
Zepha otiki ngai moko na batela bana (zefa left me alone to watch
Зефа отики Нгаи моко на батела бана (Зефа оставила меня одного смотреть
Over the kids) he asks Zepha to pass his
Через детей) он просит Зефу передать ему его ...
Greatings to Pepe Kale and the rest who died before her. (
Большое спасибо Пепе Кейлу и всем остальным, кто умер до нее. (
Mama ya bana Zepha epai yo pesa mbote na pepe Kale.
Mama ya bana Zepha epai yo pesa mbote na pepe Kale.
) I have translated to enable people understand the song in details.
) Я перевел, чтобы люди могли понять песню в деталях.






Attention! Feel free to leave feedback.