Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kleptomaniacrow
Kleptomanenkrähe
Kleptomaniacrow
Kleptomanenkrähe
Following
me
wherever
I
go
Folgt
mir,
wohin
ich
auch
gehe
Hoping
I'll
drop
something
so
Hofft,
dass
ich
etwas
fallen
lasse
He
can
add
to
his
collection
Damit
er
es
seiner
Sammlung
hinzufügen
kann
He
likes
the
shiniest
things
Er
mag
die
glänzendsten
Dinge
Dangling
trinkets
Baumelnde
Schmuckstücke
Coins
and
beads
Münzen
und
Perlen
Offered
up
some
crumbs
to
eat
Habe
ihm
ein
paar
Krümel
zum
Essen
angeboten
But
he
didn't
seem
interested
Aber
er
schien
nicht
interessiert
Kleptomaniacrow
Kleptomanenkrähe
Why
follow
I?
Warum
folgst
du
mir?
I've
not
much
stowed
away
Ich
habe
nicht
viel
verstaut
In
my
pockets
today
Heute
in
meinen
Taschen
You
have
an
eye
on
my
necklace
Du
hast
ein
Auge
auf
meine
Halskette
geworfen
You
start
a
strange
charade,
a
dance
Du
beginnst
eine
seltsame
Scharade,
einen
Tanz
A'beckon
me
to
follow
Winkst
mich
heran,
dir
zu
folgen
So
like
you
always
do
I
follow
you
this
time
Also,
wie
immer,
folge
ich
dir
auch
dieses
Mal
You
lead
me
far
away
Du
führst
mich
weit
weg
Didn't
take
you
for
a
tour
guide
Hätte
dich
nicht
für
einen
Reiseleiter
gehalten
You
and
I,
parading
by
Du
und
ich,
wir
ziehen
vorbei
Deep
into
the
wood
Tief
in
den
Wald
hinein
Oh
Kleptomaniacrow
Oh,
Kleptomanenkrähe
Leading
me
somewhere
I
don't
know
Führst
mich
irgendwohin,
wo
ich
mich
nicht
auskenne
And
to
my
horror
you
led
Und
zu
meinem
Entsetzen
führtest
du
Me
to
a
body
at
rest
and
Mich
zu
einem
ruhenden
Körper
und
There
I
stood
shocked
by
your
side
Da
stand
ich,
schockiert
an
deiner
Seite
For
to
my
surprise
the
body
was
mine
Denn
zu
meiner
Überraschung
war
der
Körper
meiner
Did
that
mean
I
was
a
ghost?
Hieß
das,
ich
wäre
ein
Geist?
I
don't
remember
dying
Ich
erinnere
mich
nicht,
gestorben
zu
sein
And
as
I
stood
there
crying
Und
als
ich
da
stand
und
weinte
Over
my
own
lifeless
body
Über
meinen
eigenen
leblosen
Körper
You
felt
the
time
was
right
to
snatch
Fühltest
du,
dass
die
Zeit
reif
war,
zuzuschnappen
The
locket
you'd
been
eyeing
Das
Medaillon,
das
du
im
Auge
hattest
To
my
demise
I
realized
too
late
Zu
meinem
Verhängnis
erkannte
ich
es
zu
spät
And
with
the
pull
Und
mit
einem
Ruck
The
corpse
had
disappeared
War
die
Leiche
verschwunden
And
off
you
flew
holding
my
soul
Und
du
flogst
davon,
meine
Seele
haltend
1,
2,
1,
2,
3
1,
2,
1,
2,
3
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh
Ay
Yi
Yi
Yi
YI
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh
Ay
Yi
Yi
Yi
YI
"Finders
Keepers"
"Finderlohn"
Written
in
chicken
scratch
In
Hühnerkralle
geschrieben
On
my
tombstone
Auf
meinem
Grabstein
Nice
touch,
thanks
for
that
Nette
Geste,
danke
dafür
Guess
that
grim
reaper
Ich
schätze,
dieser
Sensenmann
Knew
I'd
never
grow
old
Wusste,
dass
ich
nie
alt
werden
würde
Awful
funny
sendin'
birds
to
do
your
work
though
Schon
komisch,
Vögel
für
deine
Arbeit
zu
schicken
"Finders
Keepers"
"Finderlohn"
Well
you
finally
have
my
soul
Nun,
du
hast
endlich
meine
Seele
But
little
do
you
know
Aber
was
du
nicht
weißt
That
necklace
is
Diese
Halskette
ist
That
necklace
is
Diese
Halskette
ist
"Finders
Keepers"
"Finderlohn"
Written
in
chicken
scratch
In
Hühnerkralle
geschrieben
On
my
tombstone
Auf
meinem
Grabstein
Gonna
pay
for
that
Das
wirst
du
büßen
Couldn't
know
better
Hättest
es
besser
wissen
müssen
Who
knew
death
would
come
Wer
hätte
gedacht,
dass
der
Tod
kommen
würde
Who
knew
he'd
send
a
greedy
beak
Wer
hätte
gedacht,
er
würde
einen
gierigen
Schnabel
schicken
A'peckin
at
my
feet,
oh
Der
an
meinen
Füßen
pickt,
oh
"Finders
Keepers"
"Finderlohn"
Well
you
finally
have
my
soul
Nun,
du
hast
endlich
meine
Seele
But,
word
to
your
crow,
though
Aber,
ein
Wort
an
deinen
Krähen,
mein
Freund
That
necklace
is
fools
gold
Diese
Halskette
ist
Katzengold
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Madilyn Cleveland
Attention! Feel free to leave feedback.