Madman - E' Solo l'Inizio (prod.Ombra) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Madman - E' Solo l'Inizio (prod.Ombra)




E' Solo l'Inizio (prod.Ombra)
It's Only the Beginning (prod.Ombra)
MadMan alle scritture, Ombra alle sinfonie e questo è solo l'inizio.
MadMan on the writings, Ombra on the symphonies and this is only the beginning.
Privati della nostra stessa natura umana
Deprived of our very human nature
E portati ad impazzire in un sistema che impone lucidità.
And driven mad in a system that demands lucidity.
Io sono un porco.
I am a pig.
Un sogno contorto scritto sul foglio
A twisted dream written on the sheet
Più sporco di questo hip hop corrotto.
Dirtier than this corrupt hip hop.
Sono sconvolto come Babbo Bastardo
I'm as crazy as Bad Santa
Ma non Billy Bob Thorton, intendo Bruce Pardo!
But not Billy Bob Thornton, I mean Bruce Pardo!
Non sono mai risorto tra le ceneri e le lacrime
I never rose from the ashes and tears
E nemmeno più sopporto che veneri la mia lapide.
And I can't stand that you venerate my tombstone anymore.
Sono morto, knock out.
I'm dead, knocked out.
Sono un corto, black out.
I'm short, blacked out.
Buio pesto in ogni testo perché questo è deadly south.
Darkness in every text because this is the deadly south.
Quello fiero non sei tu.
The proud one is not you.
Quello vero non sei tu.
The real one is not you.
Quello pazzo, quello stronzo, quello sbronzo non sei tu!
The crazy one, the bastard, the drunk one is not you!
Quello duro non sei tu.
The tough one is not you.
Quello puro non sei tu.
The pure one is not you.
Quello pazzo, quello matto, quello fatto non sei tu!
The crazy one, the mad one, the high one is not you!
La tua merda stupida non suscita astinenza.
Your stupid shit doesn't arouse abstinence.
Con la mia si centuplica, è l'unica differenza.
With mine, it is multiplied a hundredfold, it's the only difference.
In questa steppa immensa per non perdermi in partenza
In this immense steppe, so as not to lose myself at the start
Ho appena sparso come un pazzo ogni briciolo di pazienza!
I just scattered every bit of patience like a madman!
Inutile che m'imiti, m'irriti e non sei buono.
It's useless that you imitate me, irritate me and you're no good.
Ho testi espliciti, oltrepasso i limiti del suono!
I have explicit lyrics, I push the limits of sound!
Vecchio vuoi fare il pazzo ma te lo dici da solo.
Old man, you want to act crazy but you're just saying it to yourself.
Io aspetto solo che me lo dica il mio specchio.
I'm just waiting for my mirror to tell me.
Se avessi avuto qualche indizio, solo qualche indizio
If I had had any clue, just some clue
Ora non sarei qua, di certo non sarei più qua.
Now I wouldn't be here, I certainly wouldn't be here anymore.
Se tutto ciò è solo l'inizio, se è solo l'inizio
If all this is just the beginning, if it's just the beginning
Chissà in futuro che accadrà, che cosa accadrà!
Who knows what will happen in the future, what will happen!
Se avessi avuto qualche indizio, solo qualche indizio
If I had had any clue, just some clue
Ora non sarei qua, di certo non sarei più qua.
Now I wouldn't be here, I certainly wouldn't be here anymore.
Se tutto ciò è solo l'inizio, se è solo l'inizio
If all this is just the beginning, if it's just the beginning
Chissà in futuro che accadrà, che cosa accadrà!
Who knows what will happen in the future, what will happen!
Nell'inverno antartico scrivo un altro vangelo
In the Antarctic winter I write another gospel
Col campo semantico di un cantico blasfemo.
With the semantic field of a blasphemous canticle.
Tra nomi nuovi scalpito e mi trovi nella lista
Among new names I scratch and you find me on the list
Tra l'ultimo romantico ed il primo nichilista.
Between the last romantic and the first nihilist.
Ho la testa che si gela ed ogni sera prende appunti
My head is freezing and every night it takes notes
In questa scatola nera che cela sogni defunti.
In this black box that hides dead dreams.
In questo mondo ingiusto li stendi, li senti tutti
In this unfair world you lay them out, you hear them all
E ti svegli col piede giusto rompendoli in venti punti.
And you wake up on the right foot by breaking them at twenty points.
Quello fiero non sei tu.
The proud one is not you.
Quello vero non sei tu.
The real one is not you.
Quello pazzo, quello stronzo, quello sbronzo non sei tu!
The crazy one, the bastard, the drunk one is not you!
Quello duro non sei tu.
The tough one is not you.
Quello puro non sei tu.
The pure one is not you.
Quello pazzo, quello matto, quello fatto non sei tu!
The crazy one, the mad one, the high one is not you!
E faccio a meno di perdere il fiato quando prometto che adesso mi limito.
And I don't need to waste my breath when I promise that now I'm limiting myself.
Perché il dosaggio che mi hai consigliato non lo rispetto, anzi lo triplico!
Because I don't respect the dosage that you recommended to me, on the contrary, I triple it!
Poi scrivo scuro in viso col cilicio sulla mano
Then I write with a dark face, with the cilice on my hand
Avendo perso il paradiso per un sacrificio umano.
Having lost paradise for a human sacrifice.
Tu non capisci i miei testi, so che vorresti però mi detesti.
You don't understand my lyrics, I know you would like to but you hate me.
Li vorresti meno biblici ma scrivo geroglifici!
You would like them less biblical but I write hieroglyphs!
Ho solo queste rime perché tutto il resto è noia
I only have these rhymes because everything else is boredom
Sulla linea di confine tra psicosi e paranoia.
On the borderline between psychosis and paranoia.
Se avessi avuto qualche indizio, solo qualche indizio
If I had had any clue, just some clue
Ora non sarei qua, di certo non sarei più qua.
Now I wouldn't be here, I certainly wouldn't be here anymore.
Se tutto ciò è solo l'inizio, se è solo l'inizio
If all this is just the beginning, if it's just the beginning
Chissà in futuro che accadrà, che cosa accadrà!
Who knows what will happen in the future, what will happen!
Se avessi avuto qualche indizio, solo qualche indizio
If I had had any clue, just some clue
Ora non sarei qua, di certo non sarei più qua.
Now I wouldn't be here, I certainly wouldn't be here anymore.
Se tutto ciò è solo l'inizio, se è solo l'inizio
If all this is just the beginning, if it's just the beginning
Chissà in futuro che accadrà, che cosa accadrà!
Who knows what will happen in the future, what will happen!






Attention! Feel free to leave feedback.