Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escape From Heart (prod. Pk)
Flucht aus dem Herzen (prod. Pk)
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
Ich
will
weit
weg
von
all
diesem
Grauen
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Wie
Pluto
von
der
Sonne,
weit
weg
von
meinem
Herzen
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
Der
Kopf
woanders,
während
die
Stunden
vergehen
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Momente
des
Gefängnisses,
Schmerz
in
Zeitlupe.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
Ich
will
weit
weg
von
all
diesem
Grauen
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Wie
Pluto
von
der
Sonne,
weit
weg
von
meinem
Herzen
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
Der
Kopf
woanders,
während
die
Stunden
vergehen
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Momente
des
Gefängnisses,
Schmerz
in
Zeitlupe.
Tutto
quello
in
cui
ho
fiducia
mi
tradisce
o
mi
delude
Alles,
worauf
ich
vertraue,
verrät
mich
oder
enttäuscht
mich
Ciò
che
amo
mi
ferisce
mi
brucia
poi
mi
decapita
Was
ich
liebe,
verletzt
mich,
verbrennt
mich,
dann
köpft
es
mich
Ogni
pensiero
è
vano
dentro
il
nero
di
una
nube
Jeder
Gedanke
ist
vergeblich
im
Schwarz
einer
Wolke
Mi
sento
come
un
gabbiano
nel
cielo
di
una
discarica.
Ich
fühle
mich
wie
eine
Möwe
am
Himmel
einer
Müllhalde.
Da
eterni
incubi
misti
a
sogni
troppo
tristi,
Von
ewigen
Albträumen
gemischt
mit
zu
traurigen
Träumen,
Perciò
produco
dischi,
rari
come
l'eclissi,
Deshalb
produziere
ich
Platten,
selten
wie
eine
Sonnenfinsternis,
Imponendo
l'alchimia
alle
3 'p'
della
follia
Zwinge
die
Alchemie
den
3 'P's
des
Wahnsinns
auf
Che
incontro
sulla
mia
via
pare,
pressioni
e
pazzia.
Denen
ich
auf
meinem
Weg
begegne:
Ängste
(paure),
Druck
(pressioni)
und
Verrücktheit
(pazzia).
Ma
questa
depressione
mi
incute
sbalzi
d'umore,
Aber
diese
Depression
verursacht
mir
Stimmungsschwankungen,
Si
è
presa
prima
l'amore
poi
il
mio
migliore
amico
Sie
hat
zuerst
die
Liebe
genommen,
dann
meinen
besten
Freund
L'ansia
mi
infesta
il
cuore
come
un
cazzo
di
tumore
Die
Angst
befällt
mein
Herz
wie
ein
verdammter
Tumor
Si
nutre
delle
mie
ore
vuole
il
calore
residuo.
Sie
nährt
sich
von
meinen
Stunden,
will
die
restliche
Wärme.
Aspiro
veleno
finché
i
problemi
si
dimezzano
Ich
atme
Gift
ein,
bis
sich
die
Probleme
halbieren
Scrivendo
il
mio
vangelo
perché
tutto
è
uno
sfacelo
Schreibe
mein
Evangelium,
weil
alles
ein
Scherbenhaufen
ist
Pensa
per
questo
reggo
il
cielo
finché
i
gomiti
si
spezzano
Denk
dran,
deshalb
halte
ich
den
Himmel,
bis
die
Ellbogen
brechen
E
do
perle
di
oro
nero
a
dei
porci
che
non
le
apprezzano.
Und
ich
gebe
Perlen
aus
schwarzem
Gold
an
Schweine,
die
sie
nicht
zu
schätzen
wissen.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
Ich
will
weit
weg
von
all
diesem
Grauen
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Wie
Pluto
von
der
Sonne,
weit
weg
von
meinem
Herzen
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
Der
Kopf
woanders,
während
die
Stunden
vergehen
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Momente
des
Gefängnisses,
Schmerz
in
Zeitlupe.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
Ich
will
weit
weg
von
all
diesem
Grauen
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Wie
Pluto
von
der
Sonne,
weit
weg
von
meinem
Herzen
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
Der
Kopf
woanders,
während
die
Stunden
vergehen
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Momente
des
Gefängnisses,
Schmerz
in
Zeitlupe.
Nato
il
venticinque
sette,
rappo
ventiquattro
sette
Geboren
am
Fünfundzwanzigsten
Siebten,
rappe
vierundzwanzig
Sieben
Adesso
sto
quasi
a
ventuno
baby
ma
non
è
tre
sette
Jetzt
bin
ich
fast
einundzwanzig,
Baby,
aber
es
ist
nicht
drei
Sieben
Ho
sette
piante
a
sette
punte
ma
comunque
sento
il
gelo
Ich
habe
sieben
Pflanzen
mit
sieben
Spitzen,
aber
trotzdem
fühle
ich
die
Kälte
Perché
sto
al
settimo
piano
mica
al
settimo
cielo.
Weil
ich
im
siebten
Stock
bin,
nicht
im
siebten
Himmel.
Finirò
al
settimo
cerchio
dentro
il
secondo
girone
Ich
werde
im
siebten
Kreis
landen,
im
zweiten
Ring
Morirò
al
settimo
giro
come
Senna
da
campione.
Ich
werde
in
der
siebten
Runde
sterben
wie
Senna
als
Champion.
Sette
vizi
capitali,
dieci
peccati
mortali
sul
groppone
Sieben
Hauptlaster,
zehn
Todsünden
auf
dem
Buckel
Tranne
il
furto,
la
menzogna
e
l'uccisione.
Außer
Diebstahl,
Lüge
und
Tötung.
MadMan,
se
i
rapper
lo
sentono
fibrillano
MadMan,
wenn
Rapper
ihn
hören,
flimmern
sie
La
M
e
la
A
si
riaccendono
quando
lo
sillabo
Das
M
und
das
A
flammen
wieder
auf,
wenn
ich
es
silbenweise
spreche
La
D
e
la
N
stelle
che
splendono
ma
non
brillano
Das
D
und
das
N,
Sterne,
die
scheinen,
aber
nicht
glänzen
Come
dolore
e
noia
su
di
un
pendolo
che
oscillano.
Wie
Schmerz
und
Langeweile
auf
einem
Pendel,
das
schwingt.
Ho
girato
in
luoghi
vuoti
tra
supposti
e
miscredenti
Ich
bin
an
leeren
Orten
umhergezogen,
zwischen
Scheinheiligen
und
Ungläubigen
Dopo
vent'anni
buoni
tra
illusioni
e
pentimenti
Nach
zwanzig
guten
Jahren
zwischen
Illusionen
und
Reue
Dopo
cinque
traslochi
in
quattro
posti
differenti
Nach
fünf
Umzügen
an
vier
verschiedene
Orte
Io
non
ho
più
scatoloni
per
metterci
i
sentimenti.
Ich
habe
keine
Kartons
mehr,
um
die
Gefühle
hineinzutun.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
Ich
will
weit
weg
von
all
diesem
Grauen
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Wie
Pluto
von
der
Sonne,
weit
weg
von
meinem
Herzen
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
Der
Kopf
woanders,
während
die
Stunden
vergehen
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Momente
des
Gefängnisses,
Schmerz
in
Zeitlupe.
Io
voglio
andare
lontano
da
tutto
questo
orrore
Ich
will
weit
weg
von
all
diesem
Grauen
Come
Plutone
dal
Sole,
lontano
dal
mio
cuore
Wie
Pluto
von
der
Sonne,
weit
weg
von
meinem
Herzen
La
testa
altrove
mentre
passano
le
ore
Der
Kopf
woanders,
während
die
Stunden
vergehen
Attimi
di
prigione,
dolore
a
rallentatore.
Momente
des
Gefängnisses,
Schmerz
in
Zeitlupe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.