Madman - Escape From Heart (prod. Pk) - translation of the lyrics into German

Escape From Heart (prod. Pk) - Madmantranslation in German




Escape From Heart (prod. Pk)
Flucht aus dem Herzen (prod. Pk)
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
Ich will weit weg von all diesem Grauen
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Wie Pluto von der Sonne, weit weg von meinem Herzen
La testa altrove mentre passano le ore
Der Kopf woanders, während die Stunden vergehen
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Momente des Gefängnisses, Schmerz in Zeitlupe.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
Ich will weit weg von all diesem Grauen
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Wie Pluto von der Sonne, weit weg von meinem Herzen
La testa altrove mentre passano le ore
Der Kopf woanders, während die Stunden vergehen
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Momente des Gefängnisses, Schmerz in Zeitlupe.
Tutto quello in cui ho fiducia mi tradisce o mi delude
Alles, worauf ich vertraue, verrät mich oder enttäuscht mich
Ciò che amo mi ferisce mi brucia poi mi decapita
Was ich liebe, verletzt mich, verbrennt mich, dann köpft es mich
Ogni pensiero è vano dentro il nero di una nube
Jeder Gedanke ist vergeblich im Schwarz einer Wolke
Mi sento come un gabbiano nel cielo di una discarica.
Ich fühle mich wie eine Möwe am Himmel einer Müllhalde.
Da eterni incubi misti a sogni troppo tristi,
Von ewigen Albträumen gemischt mit zu traurigen Träumen,
Perciò produco dischi, rari come l'eclissi,
Deshalb produziere ich Platten, selten wie eine Sonnenfinsternis,
Imponendo l'alchimia alle 3 'p' della follia
Zwinge die Alchemie den 3 'P's des Wahnsinns auf
Che incontro sulla mia via pare, pressioni e pazzia.
Denen ich auf meinem Weg begegne: Ängste (paure), Druck (pressioni) und Verrücktheit (pazzia).
Ma questa depressione mi incute sbalzi d'umore,
Aber diese Depression verursacht mir Stimmungsschwankungen,
Si è presa prima l'amore poi il mio migliore amico
Sie hat zuerst die Liebe genommen, dann meinen besten Freund
L'ansia mi infesta il cuore come un cazzo di tumore
Die Angst befällt mein Herz wie ein verdammter Tumor
Si nutre delle mie ore vuole il calore residuo.
Sie nährt sich von meinen Stunden, will die restliche Wärme.
Aspiro veleno finché i problemi si dimezzano
Ich atme Gift ein, bis sich die Probleme halbieren
Scrivendo il mio vangelo perché tutto è uno sfacelo
Schreibe mein Evangelium, weil alles ein Scherbenhaufen ist
Pensa per questo reggo il cielo finché i gomiti si spezzano
Denk dran, deshalb halte ich den Himmel, bis die Ellbogen brechen
E do perle di oro nero a dei porci che non le apprezzano.
Und ich gebe Perlen aus schwarzem Gold an Schweine, die sie nicht zu schätzen wissen.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
Ich will weit weg von all diesem Grauen
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Wie Pluto von der Sonne, weit weg von meinem Herzen
La testa altrove mentre passano le ore
Der Kopf woanders, während die Stunden vergehen
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Momente des Gefängnisses, Schmerz in Zeitlupe.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
Ich will weit weg von all diesem Grauen
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Wie Pluto von der Sonne, weit weg von meinem Herzen
La testa altrove mentre passano le ore
Der Kopf woanders, während die Stunden vergehen
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Momente des Gefängnisses, Schmerz in Zeitlupe.
Nato il venticinque sette, rappo ventiquattro sette
Geboren am Fünfundzwanzigsten Siebten, rappe vierundzwanzig Sieben
Adesso sto quasi a ventuno baby ma non è tre sette
Jetzt bin ich fast einundzwanzig, Baby, aber es ist nicht drei Sieben
Ho sette piante a sette punte ma comunque sento il gelo
Ich habe sieben Pflanzen mit sieben Spitzen, aber trotzdem fühle ich die Kälte
Perché sto al settimo piano mica al settimo cielo.
Weil ich im siebten Stock bin, nicht im siebten Himmel.
Finirò al settimo cerchio dentro il secondo girone
Ich werde im siebten Kreis landen, im zweiten Ring
Morirò al settimo giro come Senna da campione.
Ich werde in der siebten Runde sterben wie Senna als Champion.
Sette vizi capitali, dieci peccati mortali sul groppone
Sieben Hauptlaster, zehn Todsünden auf dem Buckel
Tranne il furto, la menzogna e l'uccisione.
Außer Diebstahl, Lüge und Tötung.
MadMan, se i rapper lo sentono fibrillano
MadMan, wenn Rapper ihn hören, flimmern sie
La M e la A si riaccendono quando lo sillabo
Das M und das A flammen wieder auf, wenn ich es silbenweise spreche
La D e la N stelle che splendono ma non brillano
Das D und das N, Sterne, die scheinen, aber nicht glänzen
Come dolore e noia su di un pendolo che oscillano.
Wie Schmerz und Langeweile auf einem Pendel, das schwingt.
Ho girato in luoghi vuoti tra supposti e miscredenti
Ich bin an leeren Orten umhergezogen, zwischen Scheinheiligen und Ungläubigen
Dopo vent'anni buoni tra illusioni e pentimenti
Nach zwanzig guten Jahren zwischen Illusionen und Reue
Dopo cinque traslochi in quattro posti differenti
Nach fünf Umzügen an vier verschiedene Orte
Io non ho più scatoloni per metterci i sentimenti.
Ich habe keine Kartons mehr, um die Gefühle hineinzutun.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
Ich will weit weg von all diesem Grauen
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Wie Pluto von der Sonne, weit weg von meinem Herzen
La testa altrove mentre passano le ore
Der Kopf woanders, während die Stunden vergehen
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Momente des Gefängnisses, Schmerz in Zeitlupe.
Io voglio andare lontano da tutto questo orrore
Ich will weit weg von all diesem Grauen
Come Plutone dal Sole, lontano dal mio cuore
Wie Pluto von der Sonne, weit weg von meinem Herzen
La testa altrove mentre passano le ore
Der Kopf woanders, während die Stunden vergehen
Attimi di prigione, dolore a rallentatore.
Momente des Gefängnisses, Schmerz in Zeitlupe.
Hey.hey!
Hey.hey!






Attention! Feel free to leave feedback.