Lyrics and translation Madman - Niente Proprio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niente Proprio
Немного Собственно
Non
mi
fotte
niente
proprio,
niente
proprio
Мне
наплевать,
правда,
совсем,
совсем
Non
mi
fotto
e
niente
proprio,
niente
proprio
Мне
наплевать
на
все,
совсем,
совсем
Apri
bocca,
sento
niente
proprio,
niente
proprio
Открой
рот,
я
ничего
не
чувствую,
совершенно
Sulla
tomba
metto
niente
proprio,
niente
proprio
На
могилу
положу
пустоту,
то
есть
вообще
Sono
nato
in
un
posto
di
merda,
senza
niente
Я
родился
в
дерьмовом
месте,
ни
с
чем
Spinto
a
più
non
posso
questa
merda
ciecamente
Толкнуло
это
дерьмо
вслепую
меня
напролом
Diecimilaquattro
canne
d'erba
mediamente
Десять
тысяч
четырнадцать
косяков
травы
в
среднем
La
riserva
nei
tempi
di
guerra
c'è
da
sempre
Резерв
во
время
войны
всегда
есть
Non
m'è
mai
fregato
niente
proprio
dei
contanti
Мне
никогда
не
было
дела
до
наличных
Volevo
soltanto
un
bel
Mac
nuovo,
degli
occhiali
Я
хотел
только
новый
прекрасный
Mac,
очки
Ora
che
di
scarpe
ce
ne
ho
cento
non
le
metto
Теперь
у
меня
сотни
пар
обуви,
но
я
их
не
ношу
Morirò
da
solo
in
un
albergo
come
Tenco
Умру
один
в
отеле,
как
Тенко
Tutta
la
mia
gioventù
bruciata,
tutto
fumo
Вся
моя
юность
сгорела,
весь
дым
Niente
arrosto,
tutto
fumo
(ehi),
tutto
fumo
(pss)
Никакого
жаркого,
только
дым
(эй),
только
дым
(пс)
Non
crediamo
ancora
a
niente
(nah
nah),
né
nessuno
Мы
больше
не
верим
ни
во
что
(нет,
нет),
никому
Chi
non
è
scappato
ancora
prende
(ehi),
vende
il
fumo
(emme)
Кто
еще
не
сбежал,
берет
(эй),
продает
дым
(эм)
Non
mi
fotte
niente
proprio
(uh)
Мне
наплевать,
правда
(ух)
Niente
proprio
(uh)
Вообще
наплевать
(ух)
Non
mi
fotte
niente
proprio
(uh)
Мне
наплевать,
правда
(ух)
Niente
proprio
(uh)
Вообще
наплевать
(ух)
Niente
proprio
Вообще
наплевать
Niente
proprio
(nah)
Вообще
наплевать
(неа)
Niente
proprio
(nah)
Вообще
наплевать
(неа)
Non
mi
fotte
niente
proprio
(niente)
Мне
наплевать,
правда
(ничего)
Niente
proprio
(niente,
niente)
Вообще
наплевать
(ничего,
ничего)
Padre
nostro
che
sei
nei
cieli
Отче
наш,
сущий
на
небесах
Dai,
risolvi
tutti
i
problemi
Ну
давай,
реши
все
проблемы
Io
so
che
puoi,
che
ami
i
tuoi
fedeli
Я
знаю,
ты
все
можешь,
что
любишь
своих
верных
Sì,
ma
i
bianchi
un
po'
più
dei
neri
Да,
но
белых
чуть
больше,
чем
черных
Viva
il
tuo
nome,
venga
il
tuo
regno
Да
будет
имя
твое
свято,
придет
Царствие
твое
Che
da
fuori
è
davvero
bello
Которое
снаружи
действительно
прекрасно
Poi
guardi
meglio
ed
è
solo
merda
Потом
посмотришь
лучше,
а
там
только
дерьмо
Così
in
cielo,
così
in
terra
Как
на
небе,
так
и
на
земле
Dacci
il
pane
e
anche
il
quotidiano
Дай
нам
хлеба
и
также
газету
Le
stronzate
ce
le
beviamo
Хрень
мы
выпьем
Dacci
i
soldi,
non
voglio
tanto
Дай
нам
денег,
много
не
нужно
Giusto
quelli
che
devo
a
un
altro
Только
те,
что
я
должен
другому
No,
non
ci
indurre
mai
in
tentazione
Нет,
никогда
не
вводи
нас
во
искушение
Crollerei
alla
prima
occasione
Я
рухну
при
первой
же
возможности
Mi
sale
il
cane,
liberaci
dal
male
Я
взбунтуюсь,
избавь
нас
от
зла
Non
mi
fotte
niente
proprio
(uh)
Мне
наплевать,
правда
(ух)
Niente
proprio
(emme)
Вообще
наплевать
(эм)
Non
mi
fotte
niente
proprio
(uh)
Мне
наплевать,
правда
(ух)
Niente
proprio
Вообще
наплевать
Apri
bocca
sento
niente
proprio
(uh)
Открой
рот,
я
ничего
не
чувствую
(ух)
Niente
proprio
(uh)
Вообще
наплевать
(ух)
Sulla
tomba
metto
niente
proprio
(uh)
На
могилу
положу
пустоту
(ух)
Niente
proprio
(uh)
Вообще
наплевать
(ух)
Non
mi
fotte
niente
proprio
(uh)
Мне
наплевать,
правда
(ух)
Niente
proprio
(uh)
Вообще
наплевать
(ух)
Non
mi
fotte
niente
proprio
(uh)
Мне
наплевать,
правда
(ух)
Niente
proprio
(uh)
Вообще
наплевать
(ух)
Niente
proprio
Вообще
наплевать
Niente
proprio
(ha)
Вообще
наплевать
(ага)
Niente
proprio
(ha)
Вообще
наплевать
(ага)
Non
mi
fotte
niente
proprio
(ha)
Мне
наплевать,
правда
(ага)
Niente
proprio
Вообще
наплевать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): davide nardelli, marco de pascale
Attention! Feel free to leave feedback.