Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elysium - Remastered
Элизиум - Ремастеринг
Elysium,
is
everyone
chipping
at
your
cordiality?
Элизиум
Elysium,
you
stand
ice-bound
to
the
windy
casualty
Elysium,
is
everyone
nagging
at
your
reason
to
believe?
Элизиум,
все
ли
покушаются
на
твою
сердечность?
Elysium,
you
stare
down
from
a
mound
with
such
hostility
Элизиум,
ты
стоишь
скованная
льдом
перед
ветреной
жертвой
Элизиум,
все
ли
подрывают
твою
веру?
You
said
to
me,
"Now,
wipe
you
eyes
Элизиум,
ты
смотришь
вниз
с
холма
с
такой
враждебностью
Relax
your
hand
and
come
inside
Lift
back
your
head
and
swallow
your
pride
Ты
сказала
мне,
вытри
слезы,
Don't
be
ashamed,
in
me
confide"
Расслабь
руку
и
войди,
Подними
голову
и
проглоти
свою
гордость,
I've
seen
you
pretend,
the
happy
go
lucky
Не
стыдись,
доверься
мне.
But
in
the
end
Я
видел,
как
ты
притворяешься
Your
manic
obsession
Беззаботной
и
веселой,
Turns
to
depression
Что
все
круто,
Elysium,
is
everyone
chipping
at
your
cordiality?
Твоя
маниакальная
одержимость
Elysium,
you
stand
ice-bound
to
the
windy
casualty
Превращается
в
депрессию.
Stand
back
and
watch
the
bright
spark
fly
Элизиум,
все
ли
покушаются
на
твою
сердечность?
To
catch
a
glimpse,
don't
blink
an
eye
Элизиум,
ты
стоишь
скованная
льдом
перед
ветреной
жертвой.
The
touch
paper
wrapped
around
your
soul
Has
been
lit,
let's
go
with
the
flow
Отойди
и
смотри,
как
летит
яркая
искра,
Чтобы
увидеть
проблеск,
не
моргай,
Unwrap
the
gift-box
and
look
inside
Фитиль,
обернутый
вокруг
твоей
души,
The
emerald
in
your
heart,
and
tormenting
in
your
soul
Зажжен,
давай
плыть
по
течению.
Eyeballs
register
overload
Time
to
wake
up,
time
to
break
up
Разверни
подарочную
коробку
и
загляни
внутрь,
Get
back
in
your
box
{неразборчиво}
в
твоем
сердце
и
мучение
в
твоей
душе,
Глаза
регистрируют
перегрузку,
Elysium,
is
everyone
tugging
at
your
idea
to
be
free?
Время
просыпаться,
время
расставаться,
Elysium,
the
voices
do
cry
out
for
you
sensibility
Вернись
в
свою
коробку.
Elysium,
is
everyone
chipping
at
your
cordiality?
Elysium,
you
stand
ice-bound
to
the
windy
casualty
Элизиум,
все
ли
тянут
тебя
за
твою
идею
быть
свободной?
Элизиум,
чтобы
взывать
к
твоей
чувствительности,
To
the
windy
casualty
Элизиум,
все
ли
покушаются
на
твою
сердечность?
To
the
windy
casualty
Элизиум,
ты
стоишь
скованная
льдом
перед
ветреной
жертвой.
(It's
okay,
I
do
not)
to
the
windy
casualty
Перед
ветреной
жертвой
(It's
okay,
I
do
not)
Перед
ветреной
жертвой...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thompson, Woodgate
Attention! Feel free to leave feedback.