Lyrics and translation Madness - Give Me a Reason
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Give Me a Reason
Дай мне повод
Well
we
change
from
one
extreme
to
another
Ну,
мы
бросаемся
из
крайности
в
крайность,
Can
you
help
me
with
my
shame
можешь
помочь
мне
справиться
со
стыдом?
I
didn′t
mean
to
when
I
kicked
and
punched
Я
не
хотел,
когда
бил
тебя
руками
и
ногами,
From
nowhere
this
demon
came
откуда
ни
возьмись
появился
этот
демон.
Forgive
me
for
this
mindless
mood
Прости
меня
за
это
безрассудное
настроение,
Accept
this
honest
plea
прими
эту
искреннюю
мольбу.
Don't
use
me
for
the
devil′s
food
Не
используй
меня
как
пищу
для
дьявола
And
throw
away
the
key
и
не
выбрасывай
ключ.
Give
me
a
reason
so
I've
got
Дай
мне
повод,
чтобы
мне
было
Someone
else
to
blame
кого-то
еще
винить.
Give
me
the
reason
so
I've
got
Дай
мне
повод,
чтобы
мне
было
Something
else
to
blame
что-то
еще
винить.
I
only
meant
to
wipe
away
the
cries
Я
всего
лишь
хотел
вытереть
слезы
With
the
softness
of
my
hand
нежностью
своей
руки.
I
didn′t
mean
to
break
the
tie
Я
не
хотел
рвать
наши
узы,
I′m
after
all
a
family
man
в
конце
концов,
я
семейный
человек.
Give
me
a
reason
so
I've
got
Дай
мне
повод,
чтобы
мне
было
Someone
else
to
blame
кого-то
еще
винить.
Give
me
the
reason
so
I′ve
got
Дай
мне
повод,
чтобы
мне
было
Something
else
to
blame
что-то
еще
винить.
Give
me
the
reason
Дай
мне
повод.
Give
me
a
reason
Дай
мне
повод.
I
am
the
master
of
this
house
Я
хозяин
в
этом
доме,
Don't
try
to
run
away
не
пытайся
убежать.
I
tried
the
same
things
at
your
age
Я
пробовал
то
же
самое
в
твоем
возрасте,
And
I
was
also
made
to
pay
и
мне
тоже
пришлось
заплатить.
Forgive
me
for
this
mindless
mood
Прости
меня
за
это
безрассудное
настроение,
Accept
this
honest
plea
прими
эту
искреннюю
мольбу.
Don′t
use
me
for
the
devil's
food
Не
используй
меня
как
пищу
для
дьявола
And
throw
away
the
key
и
не
выбрасывай
ключ.
Mister
patience
and
Misses
alike
Господину
Терпению
и
Госпоже
Подобной
Upon
and
throughout
the
land
по
всей
земле
A
lot
of
attention
много
внимания
With
a
heap
of
affection
с
кучей
ласки
Wouldn′t
go
astray
не
помешало
бы.
Give
me
a
reason
so
I've
got
Дай
мне
повод,
чтобы
мне
было
Someone
else
to
blame
кого-то
еще
винить.
Give
me
the
reason
so
I've
got
Дай
мне
повод,
чтобы
мне
было
Something
else
to
blame
что-то
еще
винить.
This
is
the
reason,
one
of
the
reasons
Это
повод,
один
из
поводов.
I
am
the
reason
so
I′ve
got
only
myself
to
blame
Я
причина,
поэтому
мне
некого
винить,
кроме
себя.
I
am
the
reason
so
I′ve
got
no-one
else
to
blame
Я
причина,
поэтому
мне
некого
винить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cathal Joseph Smyth, Lee Jay Thompson, Mark Bedford, Christopher Foreman, Graham Mcpherson, Daniel Woodgate, Michael Barson
Attention! Feel free to leave feedback.