Lyrics and translation Madness - Night Boat to Cairo
It′s
just
gone
noon
half
past
monsoon
Только
что
прошел
полдень,
половина
Муссона.
On
the
banks
of
the
river
Nile
На
берегах
реки
Нил.
Here
comes
the
boat
only
half-afloat
Вот
и
лодка,
только
наполовину
на
плаву.
Oarsman
grins
a
toothless
smile
Гребец
улыбается
беззубой
улыбкой.
Only
just
one
more
to
this
desolate
shore
Всего
лишь
еще
один
на
этом
пустынном
берегу.
Last
boat
along
the
river
Nile
Последняя
лодка
вдоль
реки
Нил.
Doesn't
seem
to
care,
no
more
wind
in
his
hair
Кажется,
ему
все
равно,
больше
нет
ветра
в
его
волосах.
As
he
reaches
his
last
half
mile
Как
только
он
достигнет
своей
последней
половины
мили
The
oar
snaps
in
his
hand
before
he
reaches
dry
land
Весло
щелкает
в
его
руке
прежде
чем
он
достигает
суши
But
the
sound
doesn′t
deafen
his
smile
Но
звук
не
заглушает
его
улыбку.
Just
pokes
at
wet
sand
with
an
oar
in
his
hand
Просто
тычет
веслом
в
мокрый
песок.
Floats
off
down
the
river
Nile
Уплывает
вниз
по
реке
Нил.
Floats
off
down
the
river
Nile
Уплывает
вниз
по
реке
Нил.
All
aboard,
night
boat
to
Cairo
Все
на
борт,
ночная
лодка
в
Каир.
Night
boat
to
Cairo
Ночная
лодка
в
Каир
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Mcpherson, Michael Barson, Mark Bedford, Lee Thompson, Daniel Woodgate, Chris Foreman, Carl Smyth
Attention! Feel free to leave feedback.