Lyrics and translation Madness - One Better Day (2009 Remaster)
Arlington
house,
address:
no
fixed
abode
Арлингтон-Хаус,
адрес:
постоянного
места
жительства
нет
An
old
man
in
a
three-piece
suit
sits
in
the
road
Старик
в
костюме-тройке
сидит
на
дороге.
He
stares
across
the
water,
he
sees
right
through
the
lock
Он
смотрит
на
воду,
он
видит
прямо
сквозь
шлюз.
But
on
and
up
like
outstretched
hands
Но
вперед
и
вверх,
как
протянутые
руки.
His
mumbled
words,
his
fumbled
words,
mock
Его
невнятные
слова,
его
неуклюжие
слова,
насмешка.
Further
down,
a
photo
booth,
a
million
plastic
bags
Дальше
- фотобудка,
миллион
пластиковых
пакетов.
And
an
old
woman
filling
out
a
million
baggage
tags
И
старуха
заполняющая
миллион
багажных
бирок
But
when
she
gets
thrown
out,
three
bags
at
a
time
Но
когда
ее
вышвыривают,
три
мешка
за
раз.
She
spies
the
old
chap
in
the
road
to
share
her
bags
with
Она
подглядывает
за
стариком
на
дороге,
с
которым
хочет
поделиться
своими
сумками.
She
has
bags
of
time
У
нее
куча
времени.
Surrounded
by
his
past,
on
a
short
white
line
Окруженный
своим
прошлым,
на
короткой
белой
линии.
He
sits
while
cars
pass
either
side,
takes
his
time
Он
сидит,
пока
машины
проезжают
по
обе
стороны,
не
торопится.
Trying
to
remember
one
better
day
Пытаюсь
вспомнить
один
день
получше.
A
while
ago
when
people
stopped
to
hear
him
say
Некоторое
время
назад,
когда
люди
останавливались,
чтобы
послушать,
как
он
говорит:
Walking
round
you
sometimes
hear
the
sunshine
Прогуливаясь
вокруг,
ты
иногда
слышишь
солнечный
свет.
Beating
down
in
time
with
the
rhythm
of
your
shoes
Стучать
в
такт
с
ритмом
твоих
ботинок.
Now
she
has
walked
enough
through
rainy
town
Теперь
она
достаточно
прошлась
по
дождливому
городу.
She
rests
her
bag
against
his
and
sits
down
Она
кладет
свою
сумку
рядом
с
его
и
садится.
She's
trying
to
remember
one
better
day
Она
пытается
вспомнить
один
день
получше.
A
while
ago
when
people
stopped
to
hear
her
say
Некоторое
время
назад,
когда
люди
останавливались,
чтобы
услышать,
как
она
говорит:
Walking
round
you
sometimes
hear
the
sunshine
Прогуливаясь
вокруг,
ты
иногда
слышишь
солнечный
свет.
Beating
down
in
time
with
the
rhythm
of
your
shoes
Стучать
в
такт
с
ритмом
твоих
ботинок.
Walking
round
you
sometimes
hear
the
sunshine
Прогуливаясь
вокруг,
ты
иногда
слышишь
солнечный
свет.
Beating
down
in
time
with
the
rhythm
of
your
shoes
Стучать
в
такт
с
ритмом
твоих
ботинок.
The
feeling
of
arriving
when
you've
nothing
left
to
lose
Чувство
прибытия,
когда
тебе
нечего
терять.
Walking
round
you
sometimes
hear
the
sunshine
Прогуливаясь
вокруг,
ты
иногда
слышишь
солнечный
свет.
Beating
down
in
time
with
the
rhythm
of
your
shoes
Стучать
в
такт
с
ритмом
твоих
ботинок.
The
feeling
of
arriving
when
you've
nothing
left
to
lose
Чувство
прибытия,
когда
тебе
нечего
терять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Mcpherson, Mark Bedford
Attention! Feel free to leave feedback.