Lyrics and translation Madness - One Better Day (2009 - Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Better Day (2009 - Remaster)
Ещё один лучший день (2009 - Ремастер)
Arlington
house,
address:
no
fixed
abode
Арлингтон-хаус,
адрес:
без
определённого
места
жительства
An
old
man
in
a
three-piece
suit
sits
in
the
road
Старик
в
костюме-тройке
сидит
на
дороге
He
stares
across
the
water,
he
sees
right
through
the
lock
Он
смотрит
на
воду,
видит
сквозь
шлюз
But
on
and
up
like
outstretched
hands
Но
вверх,
как
протянутые
руки,
His
mumbled
words,
his
fumbled
words,
mock
Его
бормотание,
его
невнятные
слова,
насмехаются
Further
down,
a
photo
booth,
a
million
plastic
bags
Дальше,
фотобудка,
миллион
пластиковых
пакетов
And
an
old
woman
filling
out
a
million
baggage
tags
И
старушка
заполняет
миллион
багажных
бирок
But
when
she
gets
thrown
out,
three
bags
at
a
time
Но
когда
её
выгоняют,
по
три
сумки
за
раз,
She
spies
the
old
chap
in
the
road
to
share
her
bags
with
Она
замечает
старика
на
дороге,
чтобы
поделиться
с
ним
своими
сумками
She
has
bags
of
time
У
неё
куча
времени
Surrounded
by
his
past,
on
a
short
white
line
Окруженный
своим
прошлым,
на
короткой
белой
линии
He
sits
while
cars
pass
either
side,
takes
his
time
Он
сидит,
пока
машины
проезжают
мимо,
не
торопится
Trying
to
remember
one
better
day
Пытаясь
вспомнить
один
день
получше
A
while
ago
when
people
stopped
to
hear
him
say
Когда-то
давно,
когда
люди
останавливались,
чтобы
послушать
его
Walking
round
you
sometimes
hear
the
sunshine
Гуляя,
иногда
слышишь,
как
солнце
светит
Beating
down
in
time
with
the
rhythm
of
your
shoes
В
такт
ритму
твоих
шагов
Now
she
has
walked
enough
through
rainy
town
Теперь,
когда
ты
прошла
достаточно
по
дождливому
городу,
She
rests
her
bag
against
his
and
sits
down
Ты
прислоняешь
свою
сумку
к
его
и
садишься
рядом
She's
trying
to
remember
one
better
day
Ты
пытаешься
вспомнить
один
день
получше
A
while
ago
when
people
stopped
to
hear
her
say
Когда-то
давно,
когда
люди
останавливались,
чтобы
послушать
тебя
Walking
round
you
sometimes
hear
the
sunshine
Гуляя,
иногда
слышишь,
как
солнце
светит
Beating
down
in
time
with
the
rhythm
of
your
shoes
В
такт
ритму
твоих
шагов
Walking
round
you
sometimes
hear
the
sunshine
Гуляя,
иногда
слышишь,
как
солнце
светит
Beating
down
in
time
with
the
rhythm
of
your
shoes
В
такт
ритму
твоих
шагов
The
feeling
of
arriving
when
you've
nothing
left
to
lose
Чувство
прибытия,
когда
тебе
нечего
терять
Walking
round
you
sometimes
hear
the
sunshine
Гуляя,
иногда
слышишь,
как
солнце
светит
Beating
down
in
time
with
the
rhythm
of
your
shoes
В
такт
ритму
твоих
шагов
The
feeling
of
arriving
when
you've
nothing
left
to
lose
Чувство
прибытия,
когда
тебе
нечего
терять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mc Pherson Graham, Bedford Mark William
Attention! Feel free to leave feedback.