Lyrics and translation Madness - Pam the Hawk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
walks
the
streets
of
Soho,
every
single
day
Она
бродит
по
улицам
Сохо
каждый
божий
день,
From
dawn
'til
dusk,
always
walks
a
different
way
От
зари
до
заката,
всегда
разными
путями.
Past
every
coffee
bar,
restaurant
and
pub
Мимо
каждой
кофейни,
ресторана
и
паба,
In
her
clammy
green
palm,
she'd
turn
over
and
rub
В
своей
липкой
зеленой
ладони
она
вертит
и
трет
A
few
coppers,
a
nice
handful
of
change
Несколько
медяков,
горстку
мелочи.
But
for
a
fiver
she
can
and
will
arrange
Но
за
пятерку
она
может
и
устроит
A
signed
photo,
a
kiss,
a
nice
warm
hug
Фото
с
автографом,
поцелуй,
теплые
объятия,
Until
over
your
shoulder,
she
spots
another
likely
mug
Пока
через
плечо
не
заметит
другую
подходящую
жертву.
She'd
be
the
richest
woman,
in
all
of
the
west
end
they
say
Она
была
бы
самой
богатой
женщиной
во
всем
Вест-Энде,
говорят,
If
every
single
penny
earned
she
didn't
spend
Если
бы
каждый
заработанный
пенни
не
тратила
In
the
bookies,
on
the
horses,
the
Wardour
Street
arcade
В
букмекерских
конторах,
на
лошадей,
в
игровых
автоматах
на
Уордор-стрит.
There's
not
a
single
fruit
machine
she
hasn't
played
Нет
ни
одного
игрового
автомата,
в
который
она
не
играла
бы.
A
toothless
smile,
laughs
like
a
machine
gun
Беззубая
улыбка,
смеется
как
пулемет,
But
when
it
comes
to
business,
got
all
others
on
the
run
Но
когда
дело
доходит
до
бизнеса,
всех
остальных
обходит.
On
anorak
wings,
that
little
bird
of
prey
На
крыльях
анорака,
эта
маленькая
хищная
птица,
She
swoops,
she
dives,
her
prize
carried
away
Она
пикирует,
ныряет,
уносит
свою
добычу.
Oh
she'd
be
the
richest
woman
in
all
of
the
west
end
О,
она
была
бы
самой
богатой
женщиной
во
всем
Вест-Энде,
If
every
single
penny
earned
she
didn't
spend
Если
бы
каждый
заработанный
пенни
не
тратила
In
the
bookies,
on
the
gee-gees,
the
Wardour
Street
arcade
В
букмекерских
конторах,
на
лошадок,
в
игровых
автоматах
на
Уордор-стрит.
There's
not
a
single
fruit
machine
she
hasn't
played
Нет
ни
одного
игрового
автомата,
в
который
она
не
играла
бы.
On
anorak
wings,
a
little
bird
of
prey
На
крыльях
анорака,
маленькая
хищная
птица,
She
swoops,
she
dives,
her
prize
carried
away
Она
пикирует,
ныряет,
уносит
свою
добычу.
Oh,
Pam
the
hawk
О,
Пэм-ястреб.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Barson, Graham Mcpherson
Attention! Feel free to leave feedback.