Lyrics and translation Madness - Shadow On the House
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
loved
the
girl
but
i
messed
her
up.
Я
любил
эту
девушку,
но
испортил
ее.
Now
she′s
with
another
so
i've
found.
Теперь
она
с
другим,
так
что
я
нашел.
They
say
"better
to
have
loved
and
lost,
than
not
have
loved
at
all".
Говорят:
"лучше
любить
и
потерять,
чем
не
любить
совсем".
But
much
more
than
my
foolish
pride,
has
took
a
fall.
Но
гораздо
больше,
чем
моя
глупая
гордость,
пало.
They
all
tell
me
about,
mistakes
that
i
have
made.
Все
они
говорят
мне
об
ошибках,
которые
я
совершил.
And
i
have
no
doubt,
my
hand
was
overplayed.
И
я
не
сомневаюсь,
что
моя
рука
была
переиграна.
There′s
a
shadow
on
my
house,
the
window's
shed
no
light.
На
мой
дом
падает
тень,
из
окна
не
льется
свет.
Since
you've
gone
it
seems
so
wrong,
i
can′t
tell
day
from
night.
С
тех
пор
как
ты
ушла,
все
кажется
таким
неправильным,
я
не
могу
отличить
день
от
ночи.
All
too
late
i
have
learnt.
Слишком
поздно
я
это
понял.
Burn
the
candle
at
both
ends
and
you′ll
get
burnt.
Зажги
свечу
с
обоих
концов,
и
ты
обожжешься.
How
could
there
be,
a
fool
such
as
i?
Как
может
быть
такой
глупец,
как
я?
To
let
you
walk
away,
out
of
my
life.
Позволить
тебе
уйти
из
моей
жизни.
Sitting
here
alone
all
the
days
seem
the
same.
Сидя
здесь
в
одиночестве,
все
дни
кажутся
одинаковыми.
I
don't
know
how
much
longer
i
can
stand
the
pain.
Я
не
знаю,
сколько
еще
смогу
терпеть
эту
боль.
There′s
a
shadow
on
my
house,
the
window's
shed
no
light.
На
мой
дом
падает
тень,
из
окна
не
льется
свет.
Since
you′ve
gone
it
seems
so
wrong,
i
can't
tell
day
from
night.
С
тех
пор
как
ты
ушла,
все
кажется
таким
неправильным,
я
не
могу
отличить
день
от
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cathal Joseph Smyth, Lee Jay Thompson, Mark Bedford, Christopher Foreman, Graham Mcpherson, Daniel Woodgate, Michael Barson
Album
7
date of release
12-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.