Lyrics and translation Madness - Simple Equation - From "Our House" Musical
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simple Equation - From "Our House" Musical
Простое уравнение - Из мюзикла "Наш дом"
Oh
it's
a
simple
equation
of
good
versus
bad
О,
это
простое
уравнение
добра
против
зла,
The
terror
of
knowing
all
that
we've
had
Ужас
осознания
того,
что
всё,
что
у
нас
было,
Has
to
be
paid
for
in
the
long
run
Должно
быть
оплачено
в
долгосрочной
перспективе,
Books
balanced
justice
seen
to
be
done
Сведены
счета,
правосудие
свершилось.
Oh
yes
conscience
and
all
of
that
stuff
О
да,
совесть
и
всё
такое,
We'll
sort
that
out
later
you've
time
enough
Разберёмся
с
этим
позже,
у
тебя
ещё
есть
время.
Right
now
you
must
realise
that
not
much
is
fair
Сейчас
ты
должна
понять,
что
мало
что
справедливо,
When
you
hunt
with
the
hounds
now
you
run
with
the
hare
Когда
охотишься
со
сворой,
потом
бежишь
с
зайцем.
Without
low
there'd
be
no
high
Без
низов
не
было
бы
вершин,
If
nothing
fell
there'd
be
no
sky
Если
бы
ничто
не
падало,
не
было
бы
неба.
Without
far
there
is
no
near
Без
"далеко"
нет
"близко",
The
days
that
separate
the
night
Дни
отделяют
ночь,
The
shadows
by
which
we'll
recognise
the
light
Тени,
по
которым
мы
узнаем
свет.
Yes
its
the
simple
equation
of
black
and
white
Да,
это
простое
уравнение
чёрного
и
белого,
The
mathematical
film
of
wrong
minus
right
Математическая
плёнка
неправильного
минус
правильное,
The
calculation
of
good
over
bad
Вычисление
добра
над
злом.
Ever
feel
like
you've
been
had
Когда-нибудь
чувствовала
себя
обманутой?
'Cos
with
no
love
there
is
no
high
Ведь
без
любви
нет
вершин,
If
nothing
falls
there'd
be
no
sky
Если
ничто
не
падает,
не
будет
неба.
Without
far
there
is
no
near
Без
"далеко"
нет
"близко",
The
days
that
separate
the
night
Дни
отделяют
ночь,
It's
the
shadows
by
which
we'll
recognise
the
light
Это
тени,
по
которым
мы
узнаем
свет.
'Cos
of
course
you
know
you
ask
anyone
Конечно,
ты
знаешь,
спроси
любого,
We're
in
our
own
relative
reality
Мы
в
своей
собственной
относительной
реальности.
All
things
must
have
their
opposite
У
всего
должна
быть
своя
противоположность,
To
know
anything
is
to
know
it
by
a
contrast
Чтобы
знать
что-либо,
нужно
знать
это
по
контрасту
With
something
that
it
is
not
С
чем-то,
чем
оно
не
является.
Without
far
there
is
no
near
Без
"далеко"
нет
"близко",
It's
the
days
that
separate
the
night
Это
дни,
которые
отделяют
ночь,
It's
the
shadows
by
which
we'll
recognise
the
light
Это
тени,
по
которым
мы
узнаем
свет.
It's
the
days
that
separate
the
night
Это
дни,
которые
отделяют
ночь,
It's
the
shadows
by
which
we'll
recognise
the
light
Это
тени,
по
которым
мы
узнаем
свет.
Oh
it's
the
days
that
separate
the
night
О,
это
дни,
которые
отделяют
ночь,
It's
the
shadows
by
which
we'll
recognise
the
light
Это
тени,
по
которым
мы
узнаем
свет.
The
days
that
separate
the
night
Дни,
которые
отделяют
ночь,
And
the
shadows
by
which
we
recognise
the
light
И
тени,
по
которым
мы
узнаем
свет.
Goodnight
Спокойной
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.