Lyrics and translation Madness - Waltz Into Mischief
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waltz Into Mischief
Вальс озорства
The
latest
and
greatest
Новейший
и
величайший,
Amazing
arrival
Поразительное
прибытие,
No
conscience
no
shame
Ни
совести,
ни
стыда,
For
the
game
of
survival
В
игре
на
выживание.
Theives
and
villians
Воры
и
злодеи,
And
fraudulent
swindlers
Мошенники
и
аферисты,
Gathered
in
tribute
Собрались
с
почестями,
With
masks
of
respect
В
масках
уважения.
A
big
hand
hooray
Бурные
аплодисменты,
Oh
come
all
ye
trustful
О,
придите
все
доверчивые,
Let
the
band
play
Пусть
играет
оркестр,
A
waltz
into
mischief
Вальс
озорства.
The
chairman
is
speaking
Председатель
выступает,
Instructs
the
apprentice
Наставляет
ученика,
All
faces
are
turned
Все
лица
обращены
To
the
wizard
of
sentence
К
волшебнику
предложений.
Years
of
experience
Годы
опыта
Fall
from
his
tongue
Слезают
с
его
языка,
Like
teardops
to
puddles
Как
капли
в
лужи,
They
ripple
among
Они
расходятся
кругами.
A
big
hand
hooray
Бурные
аплодисменты,
Oh
come
all
ye
trustful
О,
придите
все
доверчивые,
Let
the
band
play
Пусть
играет
оркестр,
A
waltz
into
mischief
Вальс
озорства.
This
king
of
the
cowboys
Этот
король
ковбоев
Holds
fast
his
deception
Крепко
держит
свой
обман,
Rides
their
misgivings
Скачет
на
их
сомнениях
To
rapturous
reception
К
восторженному
приёму.
Calls
on
the
crowd
Призывает
толпу
Of
white
pointed
heads
С
белыми
заостренными
головами
To
check
under
carpets
Проверять
под
коврами
(While
we′re
in
our
beds?)
(Пока
мы
в
своих
постелях?).
A
big
hand
hooray
Бурные
аплодисменты,
Oh
come
all
ye
trustful
О,
придите
все
доверчивые,
Let
the
band
play
Пусть
играет
оркестр,
A
waltz
into
mischief
Вальс
озорства.
A
big
hand
hooray
Бурные
аплодисменты,
Oh
come
all
ye
trustful
О,
придите
все
доверчивые,
Let
the
band
play
Пусть
играет
оркестр,
A
waltz
into
mischief
Вальс
озорства.
A
big
hand
hooray
Бурные
аплодисменты,
Oh
come
all
ye
trustful
О,
придите
все
доверчивые,
Let
the
band
play
Пусть
играет
оркестр,
A
waltz
into
mischief
Вальс
озорства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cathal Joseph Smyth, Lee Jay Thompson, Mark Bedford, Christopher Foreman, Graham Mcpherson, Daniel Woodgate, Michael Barson
Attention! Feel free to leave feedback.