Madness - When Dawn Arrives (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Madness - When Dawn Arrives (Remastered)




When Dawn Arrives (Remastered)
Когда Рассвет Приходит (Ремастированная версия)
He hums tonight through his streets,
Он напевает сегодня вечером, бродя по улицам,
My unlatched window the tune repeats,
Моя незапертая окно повторяет мелодию,
The kerb-crawling car winds down to a stop.
Машина, высматривающая проституток, тормозит.
A few seconds mumble then whisks him off.
Несколько секунд бормотания, и его увозят.
Sick and tired of abuse,
Устал от оскорблений,
Controlled signs of hysteria,
Сдерживаемые признаки истерики,
But like when dawn arrives,
Но как только наступает рассвет,
He remembers his leisure.
Он вспоминает о своем досуге.
He runs tonight through his block,
Он бежит сегодня вечером по своему кварталу,
A crack in the curtain is unlocked.
Щель в занавеске открывает обзор.
No meeting with a mother or greeting a friend
Ни встречи с матерью, ни приветствия другу,
A sharp-looking boot-jack with some time to spend.
Стильный сапожник с кучей свободного времени.
Sick and tired of abuse,
Устал от оскорблений,
Controlled signs of hysteria,
Сдерживаемые признаки истерики,
But like when dawn arrives,
Но как только наступает рассвет,
He remembers his leisure.
Он вспоминает о своем досуге.
He cries tonight
Он плачет сегодня вечером,
Through his manner
По его манерам
I can see his conscience
Я вижу, как совесть
Get the better
Берет верх.
From a door-way stepped in
Из дверного проема вышел
Shadowed leather
В темной коже.
Exchanging handshakes for money
Обменивая рукопожатия на деньги
And pleasure.
И удовольствие.
He crawls tonight through his scum,
Он ползет сегодня вечером по своей грязи,
From my dirty window his body's numb.
Из моего грязного окна видно его оцепеневшее тело.
Beneath the street-lamp tilts shoulders bent,
Под уличным фонарем склонились согнутые плечи,
Then meets his pick-up who pays his rent.
Затем он встречает своего клиента, который платит ему за квартиру.
Sick and tired of abuse,
Устал от оскорблений,
Controlled signs of hysteria,
Сдерживаемые признаки истерики,
But like when dawn arrives,
Но как только наступает рассвет,
He remembers his leisure.
Он вспоминает о своем досуге.
His pleasure
Своем удовольствии.





Writer(s): Cathal Joseph Smyth, Lee Jay Thompson, Mark Bedford, Christopher Foreman, Graham Mcpherson, Daniel Woodgate, Michael Barson


Attention! Feel free to leave feedback.