Madness - When Dawn Arrives - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Madness - When Dawn Arrives




When Dawn Arrives
Когда приходит рассвет
He hums tonight through his streets,
Он напевает сегодня вечером, бродя по своим улицам,
My unlatched window the tune repeats,
Мой незапертый окно повторяет мелодию,
The kerb-crawling car winds down to a stop.
Машина, медленно ползущая у обочины, останавливается.
A few seconds mumble then whisks him off.
Несколько секунд бормотания, и его увозят.
Sick and tired of abuse,
Устал от оскорблений,
Controlled signs of hysteria,
Сдерживаемые признаки истерики,
But like when dawn arrives,
Но как только наступает рассвет,
He remembers his leisure.
Он вспоминает о своем досуге.
He runs tonight through his block,
Он бежит сегодня вечером по своему кварталу,
A crack in the curtain is unlocked.
Щель в занавеске приоткрыта.
No meeting with a mother or greeting a friend
Ни встречи с матерью, ни приветствия другу,
A sharp-looking boot-jack with some time to spend.
Элегантный сапожник с кучей свободного времени.
Sick and tired of abuse,
Устал от оскорблений,
Controlled signs of hysteria,
Сдерживаемые признаки истерики,
But like when dawn arrives,
Но как только наступает рассвет,
He remembers his leisure.
Он вспоминает о своем досуге.
He cries tonight
Он плачет сегодня вечером,
Through his manner
По его манерам
I can see his conscience
Я вижу, как его совесть
Get the better
Берет верх.
From a door-way stepped in
Из дверного проема вышел
Shadowed leather
Человек в темной коже.
Exchanging handshakes for money
Обменивая рукопожатия на деньги
And pleasure.
И удовольствие.
He crawls tonight through his scum,
Он ползет сегодня вечером по своей грязи,
From my dirty window his body′s numb.
Из моего грязного окна его тело кажется онемевшим.
Beneath the street-lamp tilts shoulders bent,
Под уличным фонарем сгорбился,
Then meets his pick-up who pays his rent.
Затем встречает того, кто платит ему за квартиру.
Sick and tired of abuse,
Устал от оскорблений,
Controlled signs of hysteria,
Сдерживаемые признаки истерики,
But like when dawn arrives,
Но как только наступает рассвет,
He remembers his leisure.
Он вспоминает о своем досуге.
His pleasure
О своем удовольствии.





Writer(s): Christopher John Foreman, Lee Jay Thompson, Graham Mcpherson, Cathal Joseph Smyth, Michael Barson, Mark William Bedford, Daniel Mark Woodgate


Attention! Feel free to leave feedback.